*歌曲集「美しき水車屋の娘」D795(Die schöne Müllerin D795)(3)* | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。

第3曲は、

「とまれ Halt!」

場面転換として効果的な小曲。通作形式の曲で、最初のフォルテのアルペジオの音型が常に伴奏の低音部に現れ、水車の回転を表現しています。

若者は榛(はん)の木の向うに水車を見つけ、水車の回る音と、その傍らに建つ居心地の良さそうな家、美しい窓に心惹かれます。そして、小川は自分をこの家に導いてきたのだと悟ります


シューベルト



Halt! 止まれ!
Eine Mühle seh ich blinken
Aus den Erlen heraus,
Durch Rauschen und Singen
Bricht Rädergebraus.


はんの木の向こうに
水車が見える。
せせらぎの音と歌声の中から
水車の廻る音が響いてくる。


Ei willkommen, ei willkommen,
Süßer Mühlengesang!
Und das Haus wie so traulich,
Und die Fenster wie blank,


やあ、ようこそ、ようこそと、
快い水車の歌だ!
それにあの家の居心地のよさそうなこと
あの窓の何ときれいなこと。


Und die Sonne, wie helle
Vom Himmel sie scheint.
Ei Bächlein, liebes Bächlein,
War es also gemeint?


そして陽の光も何と明るく
空から射していることか。
おい小川よ、親しい小川よ
こういうつもりだったんだね?



フィッシャー・ディスカウ(5分01秒から6分32秒)


ヘルマン・プライ(5分35秒から7分14秒)


イアン・ボストリッジ(4分50秒から6分17秒)


ペタしてね