直したかどうかは関係ありません・・・(◎_◎;) | しがないうちな~んちゅ(ハウスショップ神奈川勤務)のブログ

しがないうちな~んちゅ(ハウスショップ神奈川勤務)のブログ

不動産業界に初参戦!!
縁に巡り合えた方々の力になりたくて現場(不動産業界)に飛び込んだ、サラリーマンの日々の日記です(^^)/

1棟アパートのオーナーでもあります(..)
本業では、61棟381戸を担当管理しております(2024年3月末時点)

人の物を壊したら弁償する。

当たり前の話だと思います。

 

それは、相手方が修理する事は含まれません。

「壊した」段階で弁償する必要がございます。

「修理しなかったら払わない」は通用しないんですね。

 

賃貸の原状回復も同じです。

 

原状回復代を請求した後、直すかどうかは所有者次第です。

「直す」までが請求の必須条件ではございません。

 

ご参考までに。

 

※保有資格

〇宅地建物取引士・〇住宅ローンアドバイザー

〇上級相続診断士・〇賃貸不動産経営管理士

〇競売不動産取扱主任者・〇ADR調停人候補者

〇甲種防火管理者

 

会社PCで個人的にLINEアプリを入れました。

不動産でお困り事などありましたら、ご質問、承ります。

お気軽にご連絡下さい(^^)/

 

 

あと、私の妻が「こども食堂」を不定期的にオープンしております。

では、本日も一日頑張りましょう(^^)/

 

 

英語や中国語でブログ続ければ、英語圏、中国圏のお客様も来るのか?

グーグルで翻訳しながら、1年位試してみます。

 

 

If you damage someone's property, pay for it.

I think this is common sense.



It does not include repairs made by the other party.

You will need to pay compensation at the stage of "damaging" it.

``I won't pay if it's not repaired'' doesn't work.



The same applies to restoring rental properties to their original condition.



After charging the restoration fee, it is up to the owner to decide whether to fix it or not.

"Fixing" is not a necessary condition for requesting a claim.



for your information.

 

 

如果你损坏了别人的财产,就要赔偿。

我认为这是常识。



不包括对方进行的修理。

在“损坏”它的阶段,您需要支付赔偿金。

“不修我就不付钱”是行不通的。



这同样适用于将出租房产恢复到原来的状态。



收取修复费后,由业主决定是否修复。

“修复”不是请求索赔的必要条件。



供你参考。