前期のNHKラジオのまいにちフランス語入門編「世界のフランコフォンと話そう」から、個人的に気になったり身につけたいと思う表現を書きたいと思いますフランス
 
 

本日はLeçon 59・60ですニコニコ
 
 

内容は、
 

 

    


・この週末は、天気がよければ、田舎にハイキングに行こう。

・今にわかるよ。

・こことはすごく違うよ。

・(その街に=la )行ってみたほうがよいかしら?

・うん、本当にその価値はあるよ。

 

 

です。

 



仏作できそうな方は、もし気が向くようでしたらこの時点でトライしてみていただけたらと思います流れ星
 

 
使える単語も表現の仕方も何通りもあると思いますが、以下にはテキストの表現のみ記載させていただきますお願い
 
 
 

 

 

 
 

「この週末は、天気がよければ、

田舎にハイキングに行こう。」




​Ce week-end, s’il fait beau, on ira faire une randonnée à la campagne.

 

 

 

faire une randonnée : ハイキングをする




aller inf :〜しに行く、という表現はけっこうフランス語で出てくるイメージですニコニコ



faire une randonnée は覚えたはずですが、使う機会がなく、さらにDELFの文などには出てこないため、半分くらい忘れていました泣き笑い






「今にわかるよ」




​Tu verras.




Tu verras. と Tu vas voir. がありますが、ほぼ同じ意味のようです。



aller inf は近接未来だから、そのことが近い未来の場合は Tu vas voir. にすればよいのかなぁと思っています。 

 





「こことはすごく違うよ。」




​C’est très différent d’ici.


 

 

différent de :〜とは違う



なぜかこの différent de の de を忘れがちガーン




avec にしてしまったことが過去何度もアセアセ




テキストにも、d’ici の d を○で囲んでありました。 

 

 



「(その街に= la )

行ってみたほうがよいかしら?」




​Tu me conseilles de la visiter ?




日本語のまま考えると、この文が出てこないだろうという文キョロキョロ



この文でなくてもこちらの意味を表現できると思いますが、「〜した方がいいと思う?(私におすすめする?)」と聞きたい時、使ってみたいと思いますニコニコ



オンラインレッスンの先生に、「このやり方で勉強した方がいいと思いますか?」と伺う時にも使えそう。





「うん、ほんとにその価値はあるよ」



​Oui, ça vaut vraiment la peine.




ça vaut la peine : そうする価値がある




そうでした、この表現、たしか仏検対策をしていた時に学びました…(遠い目)




使っていないと忘れることがあるのは仕方のないことだから、都度、復習していこうと思いますキラキラ




お読みいただきありがとうございましたイエローハーツ

Bonne journée ♪