ー昨日、一人の大先輩にお会いした。
久しぶりに、「もう一度お話ししたい」と思える出会いだった。
その方は、元岐阜新聞の役員さん。
2年前、長良川花火大会のプロジェクトリーダーを務めた方だ。
あの有料観覧席をプロデュースし、イベント全体はもちろん、動線、設備、安全、予算、すべてを網羅して動かしたお方。
想像するだけで、その道中はきっと大変だったはずだ。でも、そんな大きなプロジェクトを振り返ったとき、
「楽しかった」と笑って語れる器の大きさ。
その姿に、自然と心を奪われた。
話の内容はもちろん面白かった。
でも、それ以上に、
話し方、所作、態度、すべてがジェントルマンだった。
話はどれも起承転結があり、ちゃんと結論があった。
その結論に向かって自然と引き込まれるストーリー。
ご飯を食べたお店に入る所作から、食事中の振る舞い、店を出るまで——
全てが「ビジネスマンの鏡」だった。
きっと私は、
人としての美しさ × 話の内容
この掛け算に、心を動かされたのだと思う。
さらに、話の中に感じた潔さ。
新しいものを取り入れる柔軟さと、
古きものを信念と誠実さで断ち切る強さ。
そこには、漢(おとこ)を感じた。
こんなふうに、人として、ビジネスマンとして、そしてひとりの「航海者ー冒険家」として、理想だなと思える存在だった。
もっとこの方の生い立ちを聞いてみたい。
どんな時代を生き、どんな思いを抱いてきたのか。
失敗談も聞いてみたい。
プロジェクトの裏で、どんな葛藤や決断があったのか。
そして何よりも、未来の話をしてみたい。
どんなことでもいい。
もし許されるなら、同じ船に乗ってみたい。とても恐れ多いことだと思うけれど、たくさん吸収して、自分の苦手なこと、足りないことを明確にして、そこを補える新しい戦略を探す旅に出たい。
そして何よりも、この人生という航海の、相談役になってほしい。
勝手ながら久しぶりに、そんなふうに思える出会いだった。
また新しい風が、静かに帆をふくらませていることを実感する素敵な出会いに感謝
きっかけをくれたあなたにも感謝感謝◎
【いとじゅん日英尼レッスン #3】
はじめまして
→ Nice to meet you
→ Senang bertemu denganmu
【意味】
初めて会った相手に、最初に交わすあいさつ。
相手との新しいご縁を大切にする気持ちを込めて使います。
【いとじゅんメッセージ】
新しい出会いは、きっと航海のはじまり。
小さな「はじめまして」が、大きな旅に変わるかもしれない。
笑顔と一緒に、自分らしい「はじめまして」を。
では、今日も素敵なenに向かってjazzyに。
Kemarin, saya bertemu dengan seorang senior yang luar biasa, mantan eksekutif Gifu Shimbun.
Beliau pernah memimpin proyek besar Festival Kembang Api Nagara-gawa.
Bukan hanya ceritanya yang menarik, tapi cara berbicara dan sikapnya benar-benar mencerminkan sosok gentleman sejati.
Saya terinspirasi oleh keberanian beliau dalam menerima hal baru dan memutuskan hal lama dengan penuh keyakinan.
Saya ingin lebih banyak belajar darinya, tentang perjalanan hidup, kegagalan, dan impian masa depan.
Jika diizinkan, saya ingin berlayar bersama beliau dalam perjalanan hidup ini.
Pertemuan ini membuat saya merasakan angin baru dalam perjalanan saya.
Terima kasih untuk pertemuan berharga ini.