私はずっと三流通訳者で行くんだろうな | 井上通訳サービスのブログ

井上通訳サービスのブログ

英語は必要に迫られて使えばすぐ上達します

NEW !
テーマ:

国際会議や有名企業の会議の通訳をした話などブログに書いて高収入を得てバリバリに活躍している一流通訳者の人たちは私とは別世界のように思います。

 

私は貧乏で、低収入で、地味な通訳の仕事が多く、お客様も個人の方が多いです。

 

一流になりたくて、有名な通訳学校に入りましたが、このブログを書いているせいでベテラン?の通訳者と勘違いされて、先生からイジメを受けてつらくなって止めてしまいました。

 

先生は私を生徒として親身になって教えてくれるのではなく、ライバルを蹴落とすように私の実力をあざ笑いけなしました。

 

あの学校の上のクラスに習ってみたい先生がいましたし、同時通訳はどんな教え方をするのか興味があったのにとても残念です。

 

なぜなら、一番下のクラスで習った時に、ある先生が目からウロコのようなことを教えてくださったからです。一流の通訳学校なのに、本当にやさしい基礎から通訳のやり方を教えてくださり、それは今までに聞いたこともない一生モノの役に立つヒントでした。

 

ところが、1つ上のクラスに上がったらあの先生がいたのです。彼女がテストも作り、進級も決めるので諦めざるをえませんでした。

 

通訳者は、弱みを見せない人が多いので、私のようにありのままを書いている通訳者のブログはめずらしく、通訳者の間で読んでいる人が少なからずいるようなので、他の通訳学校へ行ってもあのブログを書いている人ねと知られてしまいます。

 

よって、通訳学校をちゃんと卒業したことがないので一流の通訳学校でちゃんと習って卒業して一流の通訳者になるという夢はあきらめました。

 

私は昔通訳学校の入学試験を何度受けても受からないので、実力がないうちから自己流で通訳の仕事を始めてしまい、知り合いの方が親切にブログやHPを作って下さり、お仕事を紹介して下さったおかげでなんとか通訳者になれました。

 

私だって、本当は、ちゃんと通訳学校でスキルを身に着けて、同時通訳の仕事とかバリバリやって、1日8万円の通訳料をもらえるような通訳者になりたかったです。

 

私の今の収入は月5万円です。単価が安いので仕方ないですが、値段を上げるのは常連さんである個人のお客さん達に嫌われてしまいそうでなかなかできません。

 

このまま一流の通訳者になれず、三流のままずっと行くのだと思います。

 

でも、三流でも通訳者であることには間違いありません。

 

一流の通訳者になりたい方は、私のブログは参考になりません。

 

一流の通訳者の人に、どうやったらそうなれるのか聞いた方が良いですよ。

 

 

井上通訳サービスさんをフォロー

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります