MTVのリアリティ、「The City」 を見ていて、

あれれ、と気になったセリフ


She is  a  keeper.


これ、オージーのセリフだったため、やたら、

ケイパー、ケイパー、に聞こえたのですが、

keeperって言ってたんですね。


たまたま再放送で見ていた、同じくMTVのリアリティ、

「ラグーナビーチ」でも、同じセリフを見つけました。


両方とも、好きな女の子のことを指して言っているので、

なんとなく意味はわかるのですが、はっきりした答えが欲しくて

調べました。(なかなか答えが出てこなくて困った・・)


keeperには、

キープしておく価値のある物


という意味もあるのですが、この場合は


残りの人生を共にすごしたいと思う彼、彼女


という意味のようです。


スラングって調べにくいから疲れたけど、わかってよかった。