MTVのリアリティ、「The City」 を見ていて、
あれれ、と気になったセリフ
She is a keeper.
これ、オージーのセリフだったため、やたら、
ケイパー、ケイパー、に聞こえたのですが、
keeperって言ってたんですね。
たまたま再放送で見ていた、同じくMTVのリアリティ、
「ラグーナビーチ」でも、同じセリフを見つけました。
両方とも、好きな女の子のことを指して言っているので、
なんとなく意味はわかるのですが、はっきりした答えが欲しくて
調べました。(なかなか答えが出てこなくて困った・・)
keeperには、
キープしておく価値のある物
という意味もあるのですが、この場合は
残りの人生を共にすごしたいと思う彼、彼女
という意味のようです。
スラングって調べにくいから疲れたけど、わかってよかった。