今日は久しぶりに、クラスでの話です。
うちの塾では、基本、英語の名前か、日本語の名前で
子供達を呼んでいます。
台湾ではイングリッシュネームを持っている子が
ほとんどです。
中国語の名前は発音が難しいのでありがたいです・・・。
3-4歳のあるクラスでの出来事なのですが、
最初のうちは、名前の確認が、コントみたいでした。
日本語と英語を同時に習い始めたような子たちで、
まだ自分の英語の名前に慣れていなかったんです。
クラスメートの英語の名前も、もちろん覚えられてない状態でした。
これから出てくる名前は例です。
せんせい: (名前のリストを見ながら)
はい、じゃ エミー!エミーはだれかな?
生徒たち:
エミーはあのこ!
はい!わたしエミー!
ちがうよ、わたしがエミー!
あのこと、あのこと、あのこがエミーだよ。
(ちびっこたちは、中国語でぺちゃくちゃ話していました)
せんせい: (心の声→えーーー
どうなってんだ!笑)
でも、それがおもしろくておもしろくて、笑ってしまいました。
こんなことあるんだ・・・と。
先生をやっていて初めての経験でした!!!
今はもうすっかり慣れて、はい!と返事してくれています。
*注*
げんキッズの授業はオンリー日本語なのですが、
3-4歳児は最初は中国語や英語禁止のルールがつかめず
慣れてくるまでは、中国語をしゃべっちゃったりもします。
私は中国語がわからないふりをしているので、
だんだん、
あー先生は中国語わからないんだ、とわかってきて
クラスのルールも理解してくれるようになることが多いです。