禅語で「放下着」と言う言葉があります。

「すべてすてちゃえ!!」、「うっちゃってしまえ!」とか

そんな感じのニュアンスだと思います。

 

で、 Microsoft bingでかな漢字変換がすぐにできなかったので

ひらがなのままサーチした結果が↓です。

 

 

なんかマイクロソフトのbingの言う事には

”放下着”は

成人向けコンテンツを含む可能性のある検索結果を除外します。 」だそうです。

 

?????  f(?_?)

なんで? 少し考えた予想される理由が以下です。

 

「ほうげじゃく」

「放下着」

「放」「下着」

「はなつ」「したぎ」

「あやしい」きっと「成人向けコンテンツ」に違いない!!!!。

となったんではないでしょうか?

 

でも、考えているうちに「放下着」の裏の真理?

(表に顕現していない)本当の意味をあらわしているのでは

無いかと言う気がしています。

「放下着」とはゲマトリアとか神秘学的な解釈すると

「パンツみたいな些細な事に拘ってないで、そんなものは捨ててしまえ」

という意味なんじゃないかと…

 

Ω 放下着とは「パンツなんか履かないって」意味だったんだよ。

な、なんだってー! Ω ΩΩ

 

なんか、我知無知と同じくらいバカバカしいネタですね。