翻訳では、専門用語より何気ない普通のフレーズのほうが訳すのが難しい場合があります。
例えばplay on wordsもその一つ。
あなたは、次の英文をどう訳しますか?
He alwasys makes a play on words
ざっくり訳せば、「彼はいつも****を言っている」です。
要は、play on wordsをどう訳すかですよね。
直訳すると「言葉で遊ぶ」といった感じでしょうか。
あなたの周りに一人くらいはこういう人がいるかもしれません(^^;;
さて、正解は・・・・
駄じゃれ(だじゃれ) です!
つまり、make a play on wordsで、「駄じゃれを言う」「語呂合わせをする」という意味です。
文脈によっては「オヤジギャグを言う」といった訳ができるかもしれません。
ではまた
「おもしろい」「ためになる」と思って頂けたら、クリック頂けると嬉しいです 喜んで、いろいろな翻訳のコツなどをお届けします!
★ 翻訳業務歴約30年のICAが、現場の情報を公開! ★
いまなら、無料で入手できます。
翻訳家を目指しているあなたは、ぜひチェック! 『翻訳業界まるわかりBOOK』(無料)
⇒http://www.ica-net.com/maruwakari/