タコ(ス)のソース | What's your call sign?

What's your call sign?

アメリカで4人家族で暮らしています。日記のような感覚で書いているのでテーマはありません。日常生活で気になったことを書き残しておいて数年後に読み返してみるの繰り返しです。

こちらで紹介したテキサスおよびニューメキシコに展開するメキシカンファストフードのチェーン店、タコ・カバナはソース(Salsa Bar)が充実しています

 

 

タコ・ベルやタコ・ブエノ、チポーレなど、他のフランチャイズと比べてもサルサの種類が多いです。

 

さて、フォートブリスのCommissaryでタコの足をぶつ切りにしたものを発見しました。アメリカ人はタコが食べられない人が多いので、これはアジア人か南米系、地中海(ギリシャとか)周辺から来た人がターゲット、あるいは寿司バーで使用したタコの余った部分の在庫処理なのでしょう。珍しいな、と思ったので衝動買いしました。

 

 

それで余ったTaco CabanaのサルサをCommissaryで買って来たタコにつけてみることにしました。タコス用のサルサをタコ...じゃなくてプルポにつけて食べます。タコはスペイン語でpulpo(発音は英語風発音のパゥポーよりも日本語のローマ字読みのプルポに近い)。スペイン語のタコは日本語でもタコですが、日本語のタコと区別するためにタコスと書かれることが多いです。

美味しかったです。タコ・カバナのサルサはおそらく何にでも合うと思います。

 

こちらでも少し書きましたが、サルサは日本のうどんに入れても美味しいです。