中国語と日本語の違い | 中国・大連で働きたい人向けの情報発信局

中国・大連で働きたい人向けの情報発信局

日本語力を活かして海外で働きませんか? 就職説明会のご案内や大連情報を発信中!

中国語と日本語は文字中心ですが、文字の形が同じでも意味が違うのはいっぱいです。下記の例を見てて面白いと思いませんか。

  (a)手紙(てがみ):ちり紙、トイレットペーパー
  (b)愛人(あいじん):夫または妻,配偶者、恋人
  (c)結束(けっそく):終わる,終わらせる,打ち切る
  (d)勉強(べんきょう):無理に強いる,強制する、なんとか頑張っている
  (e)監督(かんとく):監督(する),督促(する)、監督者
  (f)審判(しんぱん):法〉審判(する),審理と判決
  (g)丈夫(じょうぶ):成年の男子,男子


== INFORMATION ========================

(数に限りがあります)


★中国国内のお仕事はコチラでチェック
http://www.humantrust.co.jp/ldinfo/work_china/index.asp

★ITパスポートやCCNAの資格をお持ちの方
ご就業経験が無くてもご紹介可能なお仕事ありますので、

お気軽にご相談ください


★お問い合わせ先
株式会社ヒューマントラスト 国際就業支援G
TEL:03-5806-4764 
E-mail:kokusai@humantrust.co.jp
http://www.humantrust.co.jp

=========================================
私達は、1人でも多くの雇用創出に取り組みます。
お役にたてたなら大連情報をポチっとお願いします!





中国で働きたい方向けの説明会随時開催中
説明会参加者には中国4都市で発行されている現地在住の
日本人に人気のフリーペーパー
Consierge中国 をプレゼント!