Bad Day/Daniel Powter 【和訳】 | 音楽を聴こう

音楽を聴こう

洋楽と時々クラシック

一昨日ちょっと微妙なことがあったので、
(ボソッとブログ書いちゃったけど)
久々に聴いてました。




以下、歌詞と和訳です。


Bad Day/Daniel Powter

Where is the moment when we needed the most?
You kick up the leaves and the magic is lost
They tell me your blue skies fade to gray
They tell me your passion's gone away
And I don't need no carryin' on


一番大切にしていた瞬間は何処に行ったのだろう?
君が落ち葉を蹴り上げたら 魔法が解けていった
みんなは 君の心の中の青空が曇っていく
情熱もどこかに消えてしまった と言うけれど
これ以上頑張らなくてもいいんだよ



You stand in the line just to hit a new low
You're faking a smile with the coffee to go
You tell me your life's been way off line
You're falling to pieces every time
And I don't need no carryin' on


ただ落ち込むことが起こるのを 並んで待っているようだ
作り笑いを浮かべてテイクアウトのコーヒーを飲む
君は言う 人生が上手くいかなくて
打ちのめされることばかりだと
そんなに頑張り続ける必要なんてないさ



'Cause you had a bad day
You're taking one down
You sing a sad song just to turn it around
You say you don't know
You tell me don't lie
You work at a smile, and you go for a ride


今日はついてない日だったのさ
最悪だったね
悲しい歌を歌うのは未来を変えたいから
君は あなたには分からない
嘘を言わないで なんて言って
無理やり笑顔を作って どこかへ出かけてしまうけど



You had a bad day
The camera don't lie
You're coming back down, and you really don't mind
You had a bad day
You had a bad day


今日はついてない日だったんだよ
そんな笑顔を作ってもカメラは誤魔化せない
現実に戻ったら もう忘れてるさ
今日はついてなかっただけなんだから
ついてなかっただけさ



*


Well you need a blue sky holiday
The point is they laugh at what you say
And I don't need no carryin' on


そう 君には青空のような休日が必要だね
ただ問題は 皆が君の話を笑っていること
もうこれ以上頑張らなくてもいいんだよ



You had a bad day
You're taking one down
You sing a sad song just to turn it around
You say you don't know
You tell me don't lie
You work at a smile, and you go for a ride


今日はついてない日だったのさ
最悪だったね
悲しい歌を歌うのは未来を変えたいから
君は あなたには分からない
嘘を言わないで なんて言って
無理やり笑顔を作って どこかへ出かけてしまうけど



You had a bad day
The camera don't lie
You're coming back down and you really don't mind
You had a bad day
(Oh.. Holiday..)


今日はついてない日だったんだよ
そんな笑顔を作ってもカメラは誤魔化せない
現実に戻ったら もう忘れてるさ
今日はついてなかっただけなんだから



Sometimes the system goes on the blink,
and the whole thing it turns out wrong
You might not make it back and you know
that you could be well oh that strong
And I'm not wrong


時々世界がおかしくなって
何をやっても上手くいかないことがある
もう取り返しがつかないかもしれないよね
でも上手くいくこともあるかもしれない あぁ きっと上手く行く
僕は間違ってないはず



*


So where is the passion when you needed the most
Oh,you and I
You kick up the leaves and the magic is lost


一番必要としていたあの情熱は 何処に行ったのだろう
あぁ 君と僕にとっての情熱だよ
君が落ち葉を蹴り上げたら 魔法が解けていった



'Cause you had a bad day
You're taking one down
You sing a sad song just to turn it around
You say you don't know
You tell me don't lie
You work at a smile and you go for a ride


今日はついてない日だったのさ
最悪だったね
悲しい歌を歌うのは未来を変えたいから
君は あなたには分からない
嘘を言わないで なんて言って
無理やり笑顔を作って どこかへ出かけてしまうけど



You had a bad day
You see what you like
And how does it feel one more time?
You had a bad day
You had a bad day
(had a bad day, had a bad day, had a bad day)


今日はついてない日だったね
こんな日は君の好きなものを見ようよ
どんな気分になるのかな もう一度感じてみて
今日はついてなかっただけ
そう、ついてなかっただけさ



(和訳は意訳です。)



歌詞付き


僕の好きな歌の一つです。
聴いてると、じわーって来る。
弱ってると泣けてくる。
凹んでる時の処方箋です。





しかし、初めて和訳したけど難しいね!
現地の新聞訳す方が楽だ・・。

最初の方の「魔法」なんだけど、
その後にThey tell meがあるから
『Theyって誰だよ、妖精さんでもいるのかよ!』
って一人でツッコんでた。
(魔法=妖精っていうイメージ)

でもPV見るに職場っぽいし、周囲の同僚とかそこら辺かな・・
とか思って持ち直したけどw


あと、歌詞の中のカメラは、
聴くたびに「何でカメラがいるねん!」って思ってた。
かれこれ10年位は思ってた(長)。
そして訳し方に迷った。
「僕」はカメラマンでも何でもないし。

では、何故カメラがあるのか。

ダニエル・パウターをwikiってみたら、あっさり判明した。
“アメリカでは、2006年2月にシングル「Bad Day」がリリースされた。FOXテレビで放送されている全米規模で行われるアイドルオーディション番組の『アメリカンアイドル』のシーズン5で、落選者を映し出すBGMに使われた”

謎はすべて解けた!(金田一ゴメン)

オーディション番組ね。
カメラ以外に順番待ち(stand in the line)もそうかも。
to hit a new lowは「新底値に達する」っていう意味なんだけど、
視聴率(テレビ局側の意向)とか気にしたんかな、と邪推?してみたり。


というわけで、
あとはもうテキトーに妄想してくださいネ。
力尽きた。


*


終わりに

最後まで読んでくれてありがとうございます。
ちょっと補足っぽい所でちょっと羽目を外し過ぎた。
なんでか金田一出しちゃったし。

時間がある方は、
もう一度聴いてからブログを閉じた方がいいかもしれません。
ここまで読んでくれた方は多分癒しが薄れてる。
少なくとも僕は薄れました(⁻_⁻)



今週もあと1日ですね。
お互い程ほどに頑張りましょう。
Take it easy!




※英語の歌詞が違っていたらメッセージかコメントをお願いします。
こっそり訂正します。
メッセージの方が良いかも。証拠隠滅出来るし