その翌日、イエスはガリラヤに行こうとされた。そして、ピリポを見つけて、「わたしに従って来なさい。」と言われた。

(新改訳)
 
 
Τῇ 「テーイ」その(与)
ἐπαύριον 「エパウリオン」翌日
ἠθέλησεν 「エーテレーセン」(彼は) しようとした 1
ἐξελθεῖν 「エクセルテイン」向かっていく 2
εἰς 「エイス」〜へ
τὴν 「テーン」冠詞(対)
Γαλιλαίαν 「ガリライアン」ガリラヤ(対)
καὶ 「カイ」そして
εὑρίσκει 「へウリスケイ」(彼は) 見出す、出会う
Φίλιππον 「フィリッポン」ピリポを
καὶ 「カイ」そして
λέγει 「レゲイ」言う
αὐτῷ 「アウトーイ」彼に
ὁ 「ホ」冠詞
Ἰησοῦς 「イェスース」イエスは
Ἀκολούθει 「アコルーテイ」ついて来なさい、従いなさい3
μοι 「モイ」わたしに
 
はてなマーク解説
本マークは辞書の見出し語
 
 
1 アオリスト(1)能動三人称単数 本 θέλω
 
2 アオリスト分詞能動本 εξερκομαι 
3 命令形能動二人称単数 本 ἀκολουθέω