アパホテルが、上野エリアで7棟目となるホテル

「アパホテル〈上野御徒町駅前南〉」を開業したそうです!

 

7棟目って、さすが、アパホテルって感じですが

今回注目なのは、ある有名居酒屋とのコラボです!

「串カツ田中」でお馴染み、串カツ田中ホールディングスと提携を結び、

1階に「串カツ田中」の店舗が入っています!

し、新鮮!!!

 

 

ホテル前を通る人は、「えっ?!どういうこと?!」

と注目しちゃいますね!

 

コラボするなら見た目からして

とことん話題に上がるようにするのは大事だなと感じました!キラキラ

 

 

 

7時~16時は「鳥と卵の専門店 鳥玉」、

16時~24時は串カツ田中として営業するそうです

 

この「鳥と卵の専門店 鳥玉」って

初めて聞くぐらい知らなかったので調べてみました

 

 

串カツ田中グループの「セカンドアロー」が展開する鳥玉(関東2店舗・東北1店舗)は、

すべて施設内店舗ということで、

どうりであまり見かけたことないわけです

 

今回、アパホテルの1階で営業することで

今後、出店を加速していくための

生活者への認知拡大、今後の路面店出店への足掛かり

となることを狙っているそうです

 

また、アパホテル側は、

「欧米人客」の対応を強化しているそうで、

例えば、体格の良い欧米人客にも使いやすいように

客室内のデスクとチェアーの高さを従来より5センチ高くするなどしたそう

 

快適な部屋に加え、

「串カツ居酒屋」という

日本の独特な食文化を楽しめる場所がホテル内にあるということは

顧客獲得競争においてアドバンテージになりえますね

 

両者どちらも誰もが知っているような存在でありながら

コラボすることで、さらなる可能性を生み出していて面白いです!

 

  串カツ屋の英会話

 

串カツは英語で「deep-fried skewers」

skewersの発音は「スキュゥアー」

 

串カツ屋といえば、印象的なこの一言

 

 

ソースの二度づけはご遠慮ください。
Do not dip them in the sauce more than once.

 

 

そして、私的に意外と英語がパッと出てこないメニューは

 

・うずら玉子 Quail eggs

・しいたけ Shiitake mushroom

・エリンギ Elingi mushroom

・レンコン Lotus root


・ししとう Shishito pepper

 

 

あれ、ちょいちょい日本語ですね指差し

 

こう思うと、

肉の串カツももちろん美味しいですが

串カツはいろんな日本の野菜を楽しめるのでにんじん

たしかに海外の方にはおすすめの外食だなと思います!