正月の2日に、アラビア語聖書を読んでいて、
個人的な大発見をしました。
私の20年来の謎が解けました。
やっと辻褄が合って、すっきりした!ヾ(*´∀`)ノ
これだけでもう、
今年の大仕事を全部やり終えた満足感があります!
私の2021年は2日で満了!
2022年もよろしくお願いします。
ヨハネ福音書15章の冒頭、
イエスの言葉です。
日本語聖書では、
わたしはまことのぶどうの木、
わたしの父は農夫である。
(ヨハネ福音書 15:1)
たぶん世界中のどの言語でも、
同じ翻訳になると思います。
しかしアラビア語訳で読むと、言語の特性ゆえ、
「ぶどうの木」に「高貴」という意味が掛けられます。
「ブドウの木」というアラビア語のベース(語根)は、
K R M という3つの子音です。
語根KRMは、ブドウ酒、ブドウの木という意味もあるけれど、
「高貴、寛大、親切、やさしい……」
という意味で使われる方が多いと思います。
アラブ圏の人名、カリム、カリーム、カリーマ……のスペルはKRM。
カリームさんは「高貴さん」「親切さん」。
で、ヨハネ福音書15章で、イエスが自己紹介している、
「わたしはまことのぶどうの木……」を、
アラビア語の語根で読むと、こういう意味になる。
わたしはまことのブドウの木であり、
まことに高貴な者である。
そしてわたしの父は
高貴をはぐくむ農夫である。
イエスの言葉はさらに、
「わたしはブドウの木、あなたがたはその枝である……」
と続きますが。
木と枝のたとえ話をしたいだけなら、
ブドウの木じゃなくてもいい。
イチジクの木やオリーブの木と言ってもいいはず。
イエスは、わかりやすい例として
「ブドウの木」と言っただけでなく、
「真実に貴いもの=神」という意味も
掛けたのかなと思いました。
新約聖書はギリシア語で書かれてますが、
実際のイエスと弟子たちは、古アラム語で話してたんですよね。
古アラム語は現在使われてませんが、
同じ中東系の言語として、
ヘブライ語とアラビア語は、アラム語に近いようです。
もしかしたら、イエスが使ったアラム語の「ブドウの木」も、
「高貴、寛大……」と同じ語根だったかも?
私は聖書アラム語を調べるほどの根性はないから、
もしかしたら、と仮定するしかできないですが。
【追記 2021/01/06】
ywrqaさんが、アラム語系聖書と古事記で
↓目からウロコな解き明かしをしてくださいました! 感謝!(^^♪
これはとっても重要なことなんだけれど。
私の今回の発見が、
私の勘違いであってもいいんです。
「イエスはまことのブドウの木であり
まことに高貴な者=神である」
という二重の意味で受け取れば、
イエス・キリストの言葉が立体化して、
イエス・キリストとより深くつながれます。
私は聖書教師でも研究者でもないから。
私の聖書の読み方が、
学術的には間違っていても、
それによって神様との絆がいっそう深まるなら、
神様と私の関係においては、それが正しいと思ってます。
もちろん、あなたには正しくないかもしれないから、
私の言うことを鵜呑みにしないで、
参考意見として聞いといてほしいです。
アラビア語でこの個所を読んだとき、
日本の神「大己貴/オオナムチ」がとっさに浮かびました。
私を神道、古文、日ユ同祖論の世界に導いてくれたのは、
大己貴神です。
いまから20年前、2000年11月23日、
大己貴神を祀っている某神社の境内で、
私の心(?)にイケメン神様の声と姿があらわれた。
そこの御祭神が大己貴神だったから、
「この神様は大己貴神?」と私は思ったわけですが。
その日から、私は霊的な存在といろいろ話をするようになりました。
その日を境に、私はふつうの生き方レールから外れる道を選びました。
それはアンタの妄想でしょ?
アンタの頭がおかしいだけでしょ?
そうだよね。
私も最初はそう思った。
いまもそういう疑いは常にある。
悪霊にだまされてるリスクもある。
わたしはまことに高貴な者
日本神話で大己貴が少彦名(医療神)とペアで登場するのは、
***************************
※このブログのコメントは承認制です。
ブログチェックのタイミングにより、
コメントの反映・返信が2,3日後になる場合もあります。
***************************
■ ルーン魔女KAZのホームページ/著書一覧は こちら
■ 無料WEBコミック雑誌てんてる …… KAZの著書の版元さんが運営しています☆