痛い

テーマ:
少々痛い文面だと思われます。

最近日本語の歌聞いてると
歌詞が頭に残りすぎるので、
洋楽を聞いてるんですが・・・

英語が得意な人
話せる人、話してるのが理解出来る人は

英語の曲聞いてたら
私が日本語の曲聞くのと同じ感じで
頭に入ってくるんですか?

たとえば・・・
helloは、私でも訳す暇なく
こんにちは
なんですが、

I always love you
は日本語なら
いつも愛してるよドキドキ
的な。
でも訳すとなると

私はいつも愛している、あなたを

私はいつもあなたを愛している

いつも愛しているよドキドキ

かぁ、になるんです、私の頭。
文章簡単だから良いが、若干忙しい。

英語話す人、日本語と同じ感じで
(↑このあたりの聞き方が痛いですよね)
しゃべって、聞いてるの?
忙しくはないのですかね?

ふとした痛い疑問です。

話せるようになれば、
解決するのかな。

(*゚ロ゚)


Android携帯からの投稿