皆さまは韓国旅行で、翻訳アプリを使いますか?
ショッピングの際、ちょっと質問したいけど
え〜っと、韓国語だと??💦
なんて時、翻訳アプリで
サクサクっと調べて話せちゃったら
と、いうわけで今回は地味〜に(笑)
翻訳アプリのお話しです
ハンミスの愛用アプリはPapago
ソウルの友達に勧められて使い始めましたが
うんうん💡翻訳スムーズね
とMrs.韓
正式名称:
NAVER papago(ネイバー・パパゴ)
は韓国のNAVERが提供する翻訳サイトおよび翻訳アプリ
韓国が提供していることもあってか、
単語のボキャブラリーが豊富で、ネイティブに近い表現が可能です!
アプリ画面はとってもシンプル
翻訳したい単語や文章を入力すると、下に翻訳結果が表示されます
音声で読み方を教えてくれたり、
敬語モードにすれば、美容クリニックの予約などにも
さらにおススメポイントとしては
⇄機能(再翻訳機能)
日本語→韓国語→日本語と変換してみると
あれ?ちょっとニュアンス違うかも?
という確認も簡単にできちゃいます
もちろん、写真や音声の翻訳機能もあるので、賢く使えばとっても便利❕
また、検索履歴機能もついているので事後学習も可能
使い方次第でオリジナル単語帳にもなります
(☝️Mrs.韓の韓国語独学法)
韓国旅行はショッピング、グルメ、美容、アイドル聖地巡礼♡などなど…楽しいことがた〜くさん
せっかくなら韓国語で現地の方とお話ししてみたいですよね
そんな時、お助けマンになる(かも?)
翻訳アプリPapagoぜひお試しくださいね
おまけ〜
Mrs.韓はTOPIK6級取得済み(しかも一発合格)
そのお話は又、今度…
最後までご覧いただき、ありがとうございました