皆さんこんにちは!여러분 안녕하세요!

ブログ訪問ありがとうございます

 

こちらは韓国在住現役メイクアップアーティストが

韓国の生活や、韓国コスメ韓国語など

韓国に関する情報を発信するブログとなっております!!

 

最近の関連記事はこちらっ

 

友達のフェレットを2泊3日で預かった話

テレビよく見る’말잇못’ってどういう意味??

 

:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-

 

 

私も毎週見ていた

韓国の恋愛バライティ番組(先月最終回)

러브캐처 LOVE CATCHER
 

 

 

 

で出てきたファッションスタイルに関するこの言葉!

 

 

꾸안꾸

(クアンク)

 

 

その時の動画がないのでわかりにくいですが…

 

それぞれランダムにカップルに分かれて

カップルルックを揃えて出来栄えを競い合うという回で

 

김지연ちゃんが고승우さんの服装を選ぶとき

 

꾸안꾸スタイルにしたい!!

 

と言っていたのですが、

고승우さんが꾸안꾸がなんという意味かわからず

聞き返すという場面がありました!

 

その時김지연ちゃんが

 

 

꾸안꾸

 

とは

 

민 듯 꾸민

(着飾ったような着飾ってないような)

 

 

 

の省略語だと教えてくれました照れ

 

 

'꾸안꾸'는 지나치게 꾸미지 않은 것 같으면서도 아름다움을 위해 꾸몄다는 것을 다른 이들도 알 수 있을 만한 스타일링을 뜻한다.

参照:꾸안꾸, 무슨 뜻? '러브캐처'-'섬총사'에서도 소개된 꾸민듯 안꾸민듯

 

意訳:'꾸안꾸'は過度に着飾っていないように見せて

実は着飾っていることが他の人にもわかりそうな

気がするスタイルのことをいう。

 

 

そうです。笑

 

私がふんわりわかりやすく意訳しましたが、

着飾ったような着飾ってないような感じが

何となくほかの人もわかりそうなぐらいな感じのスタイル…

ですね!!笑

 

 

がっつり気合を入れたのが分かるスタイルよりは

自然だけど実は狙ってるようなナチュラルスタイルが

最近は人気なようですOK

 

 

꾸안꾸 패션

 

とかで調べるとたくさんでてくるので

実際どんな感じなのか見てみてください照れ

きっとどういう意味なのかはっきり掴めると思います拍手

 

 

 

 

最後まで読んでいただきありがとうございます!!

 

にほんブログ村も参加中です!!

応援の意味でこちらもポチっとお願いしますっ

 

 


にほんブログ村