■AuroraもしくはNorthern Lights

見たことがなくて見てみたいもののひとつにオーロラがありました。ただ、そのためにお金を貯めて、冬休みを使って計画しようだとか、資料を集めようだとかといったことは結局したことがなく、いつかは見てみたいと漠然と考えていただけでした。ただ、こうしてアメリカはNorthwestに滞在してると、アラスカやカナダはホントにすぐそばのような気がして、もしかしてちょっと足を伸ばせば行けるかもなんて気になってきたのでした。そして、ついに行ってしまいました。

 

■お出かけまで

アラスカはFairbanksに行くか、カナダはYellowknifeが普通の人が選べる選択肢になります。実際オーロラは、緯度65度~70度のオーロラベルトと呼ばれる地域を中心にして見えるのですが、ほとんど北極圏のため、実際に観光客が行ける街としてはアラスカのFairbanksか、カナダの Yellowknifeと言うことに落ち着くようです。そして、ぼくの場合は、平野部の真ん中に位置して、晴天率の高いカナダのYellowknifeを選びました。カナダドルが米ドルに対して弱くなっている時期だったというのも見逃せませんでした。

インターネットで、『オーロラの街、イエローナイフ』(※1)や『オーロラ大作戦「MISSION IMPOSSIBLE?」』(※2)などの個人のWebを参考にして、ツアー選びや現地の情報を集めました。インターネット上には結構オーロラに関する個人のページが多くて、情報収集には意外と困りません。そんな中、ツアーはVancouverにあるタイムス・スクエア旅行社(※3)で飛行機と現地のツアーを手配しました。(Noriさんお世話になりました)現地ではCANADIAN EX.(※4)が主催するB&Bに宿泊する3泊のツアーに参加し、オプショナルツアーでネイチャーハイクにも挑戦しました。ちなみに、費用は飛行機代(Vancouver~Yellowknife)が税込みでCanada $631(US $ 440)とオーロラツアー(3泊のB&Bに防寒具等のレンタル込み)が税込みでCanada $476(US $334)でした。

 

■オーロラ





初日は天気は非常に良かったのですが、細長い雲のような薄いオーロラしか見えず、ええ?オーロラってこんなもの?って感じでした。この日は午前2時過ぎまで頑張ったにも関わらず、それ以上ものが見れませんでした。そして、翌日はなんと曇り空。しかし、その雲の上では昨日のとは比べ物にならないくらい明るく、激しく動いていて、その光だけが雲を通じてはっきりと見えるのです。ツアー参加者の口からはため息ばかりが漏れていました。しかし、12時を回って、雲が切れ切れになり、時々晴れ間がやって来ました。そして、ついに絵に書いたような大きなオーロラが空にかかっているのを目撃できました。さすがにすごくて、「ねえねえすごいよ、すごい!」なんてまるっきり芸のないセリフをただただわめくだけで、圧倒的なすごさに立竦んでいました。写真はこのときのものです。しかし、もちろん写真ではそのすごさは紹介できません。視界に入りきれないほど、天上に広がったオーロラは美しくて、しかもダイナミックに動くすごさは想像を絶します。3晩目は結局曇り空で、昨晩のように晴れ間もなく、本当にすごいオーロラが見えたのはその晩だけでした。





地上100km上空から上に伸びるオーロラは宇宙からはっきりと見え、右の写真はNASAのWeb Siteから見つけてきた、スペースシャトルから見たオーロラです。地球の上に王冠のように広がるオーロラは、北極で見えるものと全く同じものが、南極でも対照的に見えるとのこと。ぜひ今度は宇宙から見てみたいものです。
写真:NASA


■どんなふうにして見るか

ツアーによっていろいろのようですが、このツアーでは凍った湖の上に仮設のテントを張りそこを入ったり出たりして、暖をを取りながら見ます。外はマイナス 20度から30度なので、テントの中が0度でもかなり暖かく感じます。また、湖畔にはロッジがあり、身体が冷えてきたらそこで暖かいお茶などを飲んで体温を戻します。もちろん20度前後の暖かい部屋です。ツアーを利用せず個人で出かければ、レンタカーで暖をとりながら見る方法が一般的のようです。また、 Fairbanksではなんでも温泉に入りながらオーロラが見れるツアーもあるとか。





 

※1
オーロラの街、イエローナイフ
http://www.dmn.ne.jp/~n_jun/
イエローナイフで4シーズン滞在した作者による、オーロラ観測やツアーについてのなり正確な情報が掲載されています。写真館の写真は必見です。

※2
オーロラ大作戦「MISSION IMPOSSIBLE?」
http://www.TadaMagazine.com/9612/current/aurora/index.htm
実際にオーロラを見に行った作者の体験談です。

※3
タイムス・スクエア旅行社
http://www.tstravel.com/tst09-j.htm
450-1050 Alberni Street
Vancouver, B.C., Canada V6E 1A3
TEL: 1-800-665-5854
FAX: 604-685-1045

※4
CANADIAN EX.
http://www.aurora-tour.com/
Aurora Tours
TEL: 867-669-9200
FAX: 867-669-9645
PO.BOX1874,
YELLOWKNIFE,NT
CANADA X1A 2P4
●新着情報(00.02.08@Portland, OR___Internet Time* @237, 02/09/00)

-2/13から1週間の予定で再びNYへ出かけます。今度は観光でなく、インターン先のTKAIの仕事で出張扱いです。3件のヘビーなミーティングをしてこなければなりませんが、なかなかできない経験なので楽しみです。

-2/4 から3泊4日でCanadaのYellowknifeまでオーロラを見に行ってきました。Yellowknifeはオーロラベルトの真下に位置することと、内陸部で比較的晴天の確立が高いことで、オーロラ観賞のメッカのひとつとして数えられます。計3晩の内、1晩半しか晴天に恵まれませんでしたが、それでも、写真で見たように天上のカーテンのようにたなびく、美しい緑のオーロラを見てきました。すごく大きなオーロラが出たときには「スゴイ!スゴイ!」なんて単純な言葉しか出ないものですね。近々短いエッセイでも書こうかと思います。
How similar or different are the Japanese Market and the Federal Market? I think that one of the points is the current business situation. Now many Japanese companies have started selling their products on the Internet. We, however, don't have famous online companies such as Amazon.com. It is very important to build databases for doing business in the US, because User data shows the marketer what companies should do next and how companies succeed. Most Japanese companies have been delayed in building the database, so they are looking for companies, which have advanced technology for building the database. Besides most Japanese companies tend to import the services and technology from the advanced companies, most of which are American, when it comes to the online business. So, many entrepreneurs in the US try to create the unique business on the Internet, but on the other hand even though they are entrepreneurs in Japan, they just try to import the unknown business from overseas and to adjust it. So, the company which introduces advanced technology or unique business from the US such as TKAI is needed in Japan, especially now when we are trying to catch up with the US.
Do people like sweepstakes? Yes, people like sweepstakes not only in the US but also in the world. Yet, most of them don't like filling in their name, address, phone number, and so on for each application. However, if you can apply many kinds of sweepstakes through one click, would you change your mind? It's possible to do it in Webstakes.com. Webstakes.com provide more than 50 sweepstakes for the visitors, over 2 million of whom have applied as customers. Then, what does Webstakes.com do? They manage their Web site not only as the sweepstakes Web site but also as promotion Web site for their clients. They have the advanced database technology, which is called iDialog, and are making the huge customer database for database marketing. So, now they are trying to reach the Japanese Market to provide their service and expand their business, because Japanese people might also like sweepstakes as much as Americans. It was released last week. Now TKAI is planning and coordinating their business in Japan.

●新着情報(00.01.29@Portland, OR___Internet Time* @925, 01/29/00)

-1月18日に小渕内閣総理大臣に提出された『21世紀日本の構想』。非常に長文の報告書で読むのは苦労しますが、一読には値します。報告書の中で英語の実質第二公用語化に触れながら、サイト上に英文での報告書が掲載されていなかったためWeb Master宛にメールを出したところ、翌日には掲載予定日やすでに完了しているサマリーの部分の翻訳を添付してくれるなど丁寧な対応でポイント。開かれた電子社会のマナーを実践してくれました。
全文は<http://www.kantei.go.jp/jp/21century/>で閲覧できます。

-TKAIでのインターンシップは帰国予定に合わせて2月いっぱいとなりました。現在いくつかの企業を日本で展開させるためのプランが進行中のため、日本でも引き続き何らかの形で仕事を手伝うことになるでしょう。

-帰国日程決定。3月11日土曜日のDELTAで帰ります。成田着は日本時間の3月12日の日曜日。長かった一年間の留学生活もまもなく終わりを迎えます。

- 友人に頼まれてTUMIのカバンを買って日本に送りました。日本では76,000円(税別)の価格が、アメリカでは$385です。さらにPortland では消費税がないためこの価格は税込みの価格になります。そのため、今回の買い物では、送料を入れても5万円に満たない価格。最近は内外価格差が無くなる傾向にありますが、今回は買い物甲斐(?)が結構ありました。

-SeattleからKanaが遊びに行きました。今月末に帰国のため、さながら買い物旅行と言ったところでしょうか。Portlandは消費税のない街として、買い物でも有名なところです。