こんばんは!
高校時代、英語リーディングの授業において
ポジティブに捉えれば笑い話、ネガティブに考えれば
「(恥ずかしくて) 忘れられない」 英語フレーズがあります…
Wait a minute.
「一秒待って」
英文和訳の時間に指名され、自分が素で訳した日本語。
ちなみに、前後の文脈はまったく記憶にございません…
ただ、何気なく普通に訳した後、聞こえ出したのは
失笑に近い、じわじわ~っとボリュームの上がる笑い声。
当然、気づいていない自分は、「何が起こったの???」
先生が、うっすらと、優しい笑みの口調で
「ちょっと待ってね」
「…くらいの訳で、"Wait a minute" は、OKですよ!」
みたいに、フォローしてくださったことを覚えています。
今思うとダブルパンチというか、「1分 or 60秒待って」 ならまだしも
"minute" と "second" の訳までも間違っていたんですね…(笑)
Wait a minute は
「親しい関係同士の場合は問題ないけれど、相手や状況に
よっては失礼になることもある」
Just a moment.
One moment, please.
「こうしたフレーズが、丁寧且つ、使いやすい!」
ということを学んだのは、大人になってからのことで
「ニュアンスの違い」 を少しずつ意識するようになりました☆
----------------------------------------------------
Hi there!!
Do I have any unforgettable or embarrassing experiences
in learning English?
Yes. Absolutely yes!! Actually, I have countless times... :-O
I think anyone who learns or uses other languages must
more or less undergo several such hard times to hone
their communication skills.
I used to feel that I am not good at English, whenever I made
a mistake. However, it is gradually changing these days.
Every time I am ashamed of my mistakes, I come to feel that
it was a good learning opportunity for me.
In addition, I imagine that I will use it correctly next time.
It is important for me to think positively about my mistakes,
because it takes many times not to make errors.
I can't help hoping that I want to be a great English master
in the near future!! :-)
Thanks,
Mark