こんばんは!




高校時代、英語リーディングの授業において


ポジティブに捉えれば笑い話、ネガティブに考えれば


「(恥ずかしくて) 忘れられない」 英語フレーズがあります…





Wait a minute.





「一待って」






英文和訳の時間に指名され、自分が素で訳した日本語。


ちなみに、前後の文脈はまったく記憶にございません…


ただ、何気なく普通に訳した後、聞こえ出したのは


失笑に近い、じわじわ~っとボリュームの上がる笑い声。


当然、気づいていない自分は、「何が起こったの???」





先生が、うっすらと、優しい笑みの口調で





「ちょっと待ってね」






「…くらいの訳で、"Wait a minute" は、OKですよ!」


みたいに、フォローしてくださったことを覚えています。


今思うとダブルパンチというか、「1分 or 60秒待って」 ならまだしも


"minute" と "second" の訳までも間違っていたんですね…(笑)





Wait a minute


「親しい関係同士の場合は問題ないけれど、相手や状況に


よっては失礼になることもある」





Just a moment.



One moment, please.






「こうしたフレーズが、丁寧且つ、使いやすい!」


ということを学んだのは、大人になってからのことで


「ニュアンスの違い」 を少しずつ意識するようになりました☆





----------------------------------------------------



Hi there!!



Do I have any unforgettable or embarrassing experiences

in learning English?



Yes. Absolutely yes!! Actually, I have countless times... :-O



I think anyone who learns or uses other languages must

more or less undergo several such hard times to hone

their communication skills.



I used to feel that I am not good at English, whenever I made

a mistake. However, it is gradually changing these days.



Every time I am ashamed of my mistakes, I come to feel that

it was a good learning opportunity for me.

In addition, I imagine that I will use it correctly next time.



It is important for me to think positively about my mistakes,

because it takes many times not to make errors.



I can't help hoping that I want to be a great English master

in the near future!! :-)



Thanks,




Mark