さすらいの青春(379)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
———————【379】———————————
Près d'eux dînaient d'ailleurs vieux qui
leur ressemblaient: même face tannée,
même yeux vifs sous des sourcils en
broussaille, mêmes cravates étroites
comme des cordons de souliers...
.
—————————(訳)——————————————
この老人たちの近くに、これまた別の彼ら
によく似た老人が食事を取っていました.
同じように日焼けした顔、ぼうぼうとした
眉の下の同じように生き生きとした目、靴
ひものように細く狭いネクタイなのでした.
.————————⦅語句⦆—————————————
dînaient:(直半過/3複) < dîner
dîner:(自) 夕食を取る
d'ailleurs:❶さらに、その上、それに、そもそも
❷もっとも、ただし、しかし、、
vieux, vieille:(m/f) 老人、年寄り
qui leur ressemblaient:(関係文) 彼らとよく似た
tanné, e:(形) 褐色の、日焼けした
vif, ve:(形) 生き生きした、活発な、
sourcil [sursi スルスィ]:(m) 眉
broussaille [ブルーサイユ]:(f)
(多くは複数形で用いる)
(イバラ・灌木などの)茂み、やぶ
en broussaille:ぼうぼうとした、
étroit, e:(形) 狭い、
cordons:(m) ひも、りぼん、綬
soulier:(m) 靴