さすらいの青春(379)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼


———————【379】———————————

Près  d'eux  dînaient  d'ailleurs  vieux  qui
leur  ressemblaient:  même  face  tannée,  
même  yeux  vifs   sous  des  sourcils  en
broussaille,    mêmes   cravates  étroites  
comme   des   cordons   de   souliers...  
.                              
        
—————————(訳)——————————————

この老人たちの近くに、これまた別の彼ら
によく似た老人が食事を取っていました.
同じように日焼けした顔、ぼうぼうとした
眉の下の同じように生き生きとした目、靴
ひものように細く狭いネクタイなのでした.
 
 
    
.————————⦅語句⦆—————————————
      
dînaient:(直半過/3複) < dîner
dîner:(自) 夕食を取る
d'ailleurs:❶さらに、その上、それに、そもそも
     ❷もっとも、ただし、しかし、、  
vieux, vieille:(m/f) 老人、年寄り  
qui leur ressemblaient:(関係文) 彼らとよく似た  
tanné, e:(形) 褐色の、日焼けした  
vif, ve:(形) 生き生きした、活発な、    
sourcil [sursi スルスィ]:(m) 眉  
broussaille [ブルーサイユ]:(f)
   (多くは複数形で用いる)
   (イバラ・灌木などの)茂み、やぶ 
en broussaille:ぼうぼうとした、      
étroit, e:(形) 狭い、 
cordons:(m) ひも、りぼん、綬  
soulier:(m) 靴