タラスコンのタルタラン(11)   


————————【11】———————————

  Ou :
      Armes  chargées,  méfiez-vous !

  Sans  ces  écriteaux,  jamais  je  n'aurais
osé  entrer.
  Au  milieu  du  cabinet,  il  y  avait  un
guéridon.   Sur  le  guéridon,  un  flacon  
de  rhum,  une  blague  turque,   Les  Voya-
ges  du  capitaine  Cook,  les  romans  de
Cooper,  de  Gustave  Aimard,  des  récits
de  chasse :  chasse  à  l'ours,  chasse  au
faucon,  chasse  à  l'éléphant,  etc.    
  
  
.—————————(訳)———————————

 あるいは:
    ご用心!銃砲は実弾装填されています.

こうした注意書きがなければ、私はわざわざ
入って行こうという気は起こらなかったなら
なかっただろう.
 書斎の中央には、小さな円テーブルがあっ
た.そのテーブルの上にラム酒の瓶やトルコ
風のタバコ入れのケースが置いてあった.そ
れからキャプテン・クックの航海記、クーパ
ーやギュスターヴ・エマールの小説が数冊、
それに狩猟記があった.熊狩り、鷹狩り、象
狩りの狩猟記だ. 
 

   
 ————————⦅語句⦆——————————
   
méfiez-vous:(命令/2複) ご注意下さい.

se méfier:(代動)⦅de を⦆警戒する、

   用心する 
écriteau, (複-x):(m) 掲示、張り紙、標識、
       立札
osé:(過分) < oser (他) それでも~する
guéridon:(m) (1本脚の)小型円テーブル    
flacon:(m) (香水、リキュールなどの)小瓶、
   栓付きの瓶をいうようです.  
rhum [rɔm, ロム]:(m) ラム酒
blague:(f) タバコ入れ、(パイプタバコを入れ
   ておく革製, プラスチック製などの箱)
turc, turque ¹:(m/f) トルコ、T~ トルコ人
turc, turque ²:(形) トルコの、~語の、~人の 
turc ³:(m) トルコ語            
voyage:(m) ❶旅行、航海.❷旅行記、航海記;
   Voyage en Italie / イタリア旅行記
   Les Voyages du capitaine Cook /
   キャプテン・クック航海記  
les romans de Cooper:クーパーの小説の数冊  
Gustave Aimad:(1818–1883)(仏、作家) 
   ギュスターヴ・エマール
récit [レスィ]:(m) お話、物語;
   Il nous a fait le récit de son voyage. /
   彼は我々に旅の話をした.
chasse :(f) 狩り、狩猟、採集 
récits de chasse :狩猟物語 
ours [ウルス]:(m) ❶クマ(熊);
   ❷熊の縫いぐるみ(ours en peluche) 
chasse à l'ours:熊狩り
faucon [フォコン]:(m) ハヤブサ、タカ
chasse au faucon:鷹狩り
éléphant [エレファン]:(m) 象
chasse à l'éléphant:象狩り    
cabinet:(m) 個人事務所、小部屋、
   [古風表現] 書斎、仕事部屋.