タラスコンのタルタラン(11)
————————【11】———————————
Ou :
Armes chargées, méfiez-vous !
Sans ces écriteaux, jamais je n'aurais
osé entrer.
Au milieu du cabinet, il y avait un
guéridon. Sur le guéridon, un flacon
de rhum, une blague turque, Les Voya-
ges du capitaine Cook, les romans de
Cooper, de Gustave Aimard, des récits
de chasse : chasse à l'ours, chasse au
faucon, chasse à l'éléphant, etc.
.—————————(訳)———————————
あるいは:
ご用心!銃砲は実弾装填されています.
こうした注意書きがなければ、私はわざわざ
入って行こうという気は起こらなかったなら
なかっただろう.
書斎の中央には、小さな円テーブルがあっ
た.そのテーブルの上にラム酒の瓶やトルコ
風のタバコ入れのケースが置いてあった.そ
れからキャプテン・クックの航海記、クーパ
ーやギュスターヴ・エマールの小説が数冊、
それに狩猟記があった.熊狩り、鷹狩り、象
狩りの狩猟記だ.
————————⦅語句⦆——————————
méfiez-vous:(命令/2複) ご注意下さい.
se méfier:(代動)⦅de を⦆警戒する、
用心する
écriteau, (複-x):(m) 掲示、張り紙、標識、
立札
osé:(過分) < oser (他) それでも~する
guéridon:(m) (1本脚の)小型円テーブル
flacon:(m) (香水、リキュールなどの)小瓶、
栓付きの瓶をいうようです.
rhum [rɔm, ロム]:(m) ラム酒
blague:(f) タバコ入れ、(パイプタバコを入れ
ておく革製, プラスチック製などの箱)
turc, turque ¹:(m/f) トルコ、T~ トルコ人
turc, turque ²:(形) トルコの、~語の、~人の
turc ³:(m) トルコ語
voyage:(m) ❶旅行、航海.❷旅行記、航海記;
Voyage en Italie / イタリア旅行記
Les Voyages du capitaine Cook /
キャプテン・クック航海記
les romans de Cooper:クーパーの小説の数冊
Gustave Aimad:(1818–1883)(仏、作家)
ギュスターヴ・エマール
récit [レスィ]:(m) お話、物語;
Il nous a fait le récit de son voyage. /
彼は我々に旅の話をした.
chasse :(f) 狩り、狩猟、採集
récits de chasse :狩猟物語
ours [ウルス]:(m) ❶クマ(熊);
❷熊の縫いぐるみ(ours en peluche)
chasse à l'ours:熊狩り
faucon [フォコン]:(m) ハヤブサ、タカ
chasse au faucon:鷹狩り
éléphant [エレファン]:(m) 象
chasse à l'éléphant:象狩り
cabinet:(m) 個人事務所、小部屋、
[古風表現] 書斎、仕事部屋.