アルト・ハイデルベルク(232)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌
——————————【232】——————————
Lutz: Weiß wie Schnee. Seine
Durchlaucht haben ein Boot
beordert und sich den Neckar
hinaufrudern lassen, allein.
Allein ! Sie verstehen !
Frau Dörffel:(traurig). Nun hat er ganz allein
sei wollen. Es ist traurig.
Lutz: Seine Durchlaucht wird das Boot
hier anlegen lassen. Seine Durch-
laucht wird mit diesen Studenten
noch eine halbe Stunde zusammen
sein, dann reisen wir. Dann ist diese
etwas sonderbare Exkursion beendet.
Da kommen diese Leute.
———————————(訳)—————————————
ルッツ:雪のように真っ白だった.陛下は
ボートをご所望されて、ネッカル
川を上流へ漕がせておひとりで行
かれました.おひとりでね.おわ
かりですか、おひとりだけでした.
デルフェル夫人:(気の毒そうに) あのお方はたった
おひとりを望まれたとは、お気の毒
なことですわ.
ルッツ: 陛下は船をここに着岸させる
ご予定です.そして陛下はこちら
の学生さんたちとあと半時間を
共にされる.そのあと私たちは
帰路の旅に出ます.そうすれば、
この何だか奇妙な遠足もおしまいだ.
ああ、みんな、やって来ましたよ.
———————————《語彙》————————————
das Boot:(Boote) ボート
beordert:(過去分詞) < beordern (他) 発注する
取り寄せる、命令する
rudern:(自) (ボートを)漕ぐ
(他) (ボートを)漕ぐ
hinauf:(副) あちらの上へ
hinauf:(分離前綴り)(あちらの)上へ
hinauf/rudern:あちらの上へ漕ぐ
traurig:(形) 痛ましい、気の毒な、残念な;
悲しい思いの
an/legen:(自) (船が)着く
etwas:このetwas はein bisschen や
ein wenig と同じで
「少し~」 etwas sonderbar;少し奇妙な
「何だか」 etwas sonderbar;何だか変わった
sonderbar:奇妙な、風変わりな、珍奇な、おかしい;
Sonderbar ! / へんだ.おかしい.
die Exkursion:(Exkursionen) 修学旅行、研修旅行、
研究旅行、遠足