アルト・ハイデルベルク(232)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌


——————————【232】——————————

    Lutz: Weiß  wie Schnee.  Seine 
             Durchlaucht haben ein Boot 
             beordert  und sich den Neckar 
             hinaufrudern lassen, allein.  
             Allein !  Sie verstehen !  
 
Frau Dörffel:(traurig).  Nun  hat er ganz allein  
             sei wollen. Es ist traurig.  

    Lutz: Seine Durchlaucht wird das Boot 
             hier anlegen lassen.  Seine Durch-
             laucht  wird  mit diesen Studenten 
             noch  eine halbe Stunde zusammen
             sein,  dann reisen wir.  Dann ist diese 
             etwas sonderbare Exkursion beendet.   
             Da kommen diese Leute.  


———————————(訳)—————————————

       ルッツ:雪のように真っ白だった.陛下は
               ボートをご所望されて、ネッカル
               川を上流へ漕がせておひとりで行
               かれました.おひとりでね.おわ
               かりですか、おひとりだけでした.
   
デルフェル夫人:(気の毒そうに) あのお方はたった
                おひとりを望まれたとは、お気の毒
                なことですわ. 

      ルッツ: 陛下は船をここに着岸させる
                ご予定です.そして陛下はこちら
                の学生さんたちとあと半時間を
                共にされる.そのあと私たちは
                帰路の旅に出ます.そうすれば、
                この何だか奇妙な遠足もおしまいだ. 
                ああ、みんな、やって来ましたよ.


———————————《語彙》————————————
           
das Boot:(Boote) ボート 
beordert:(過去分詞) < beordern (他) 発注する
   取り寄せる、命令する    
rudern:(自) (ボートを)漕ぐ
    (他) (ボートを)漕ぐ
hinauf:(副) あちらの上へ     
hinauf:(分離前綴り)(あちらの)上へ
hinauf/rudern:あちらの上へ漕ぐ     
traurig:(形) 痛ましい、気の毒な、残念な;
   悲しい思いの      
an/legen:(自) (船が)着く  
etwas:このetwas はein bisschen や
       ein wenig と同じで
   「少し~」   etwas sonderbar;少し奇妙な
   「何だか」   etwas sonderbar;何だか変わった  
sonderbar:奇妙な、風変わりな、珍奇な、おかしい;
       Sonderbar ! / へんだ.おかしい.       
die Exkursion:(Exkursionen) 修学旅行、研修旅行、
    研究旅行、遠足