心すなおな人たち(40)
CŒURS SIMPLES
————————————
Charles-Louis Philippe
短篇集(2)より



——————————【40】—————————————————
 
  Il  vint  un  moment,  cependant,  où  la  situation  
entre  eux  fut  ridicule. Ils  n'arrivaient  pas  à  se
quitter  parce  qu'ils  sentaient  bien  que  lorsqu'ils  
allaient  se  trouver  seuls  et  livrés  à  eux-mêmes,
un  grand  désespoir  les  saisirait.   
 
   

———————————(訳)—————————————————
 
 そうこうするうちに、ふたりの状況がおかしくなって
しまいました. ふたりは、別れると独りぼっちだし、
それぞれ自分たちだけで生きていかなくてはならず、
絶望感に見舞われるだろうことを感じていたので、な
かなか、おいとまができずにいたのでした.


———————————《語句》—————————————————

il vint un moment où ~:~という時になった.
      主語はun moment 「時」
      テキスト解説によると、借主語il を立てずに
      moment を前に出すと、不定冠詞un は定冠詞
      le に変わる.
      Le moment vint où ~           
ridicule:(形) ばかげた、こっけいな、     
bien que:普通は接続法が来るが、ここでは条件法.