「荷 車」(56)(フィリップ短篇集より)

    LA  CHARRETTE
 

——————————【56】————————————————
  
  Bien  qu' elles  fussent  très  lasses,   elles*  durent  
s' atteler  toutes  les  deux  au  brancard.   Les  petits  
pleuraient  parce  qu' ils  entendaient  crier.   Que  la
voiture  roulait  mal !   Quand  ils  eurent  rejoint  la
route,  que  la  route  était  longue !   Julie  criait  aux
hommes:
 ——Enfin,  venez  nous  aider !



..——————————(訳)——————————————————

 女の子たちはとても疲れていたのですが、彼女たちは
両側の梶棒をそれぞれ引かなくてはなりませんでした.
幼子たちは怒鳴り声を聞いて泣いていました.車の動き
の鈍いことといったらありません.みんなが、再び街道
に戻ったとき、道は何と長かったことでしょう.ジュリ
ーは男たちに声を張り上げた.
 「やっぱり、あんたたち、手伝ってよ!」



.——————————《語句》—————————————————

elles:テキストをお持ちの方、ells となっていますが、
...........elles のことです.植字ミスによるものでしょう.
bien que + 接続法         
fussent:(接続法半過去3複)
las, lasse:[ラ, ラース](形) 疲れた、  
s'atteler:[à に] (辛い仕事に) 取り組む、専心する    
brancard:[ブランカール](m) ①担架、担架の柄;❷車の梶棒、
      轅(ナガエ)(車を引く牛馬の両側に突き出た棒)      
crier:(自) 叫ぶ、わめく、大声で言う、     
rejoint:(過去分詞) < rejoindre (他) 戻る、たどり着く、
      帰り着く、復帰する