6月17日(月)

【ホテル・モントレ・ラスール様ご紹介のお客様その1】

ブルガリア人観光客のガイド2日目




 【ホテル・モントレ・ラスール】

  la seoul は、姉か妹か、
  よくわからないのですが、
  そういうホテルにお迎え。
  只今、時刻は、午前11時。

  実は、お迎え時間を忘れてしまったのだ。
  11時だったか、11時30分だったか。
  こういうときは、遅刻しないように、
  11時の方を採用する。

  そして、結果は、裏目に出て、11時30分。
  まあ、30分待つのも、悪くはない。

  そもそも、ガイドは、
  集合1時間前に来ておくものとされている。
  

 【午前11時30分】


パトリシアさん : Hello


山田      : Good morning Ms. Lyubomir.


    パトリシアさん、と呼びかけてもいいのだろうが、 
    家族名で呼びかけます。

     以下、次々とお出まし。


ビタンさん : Mr. Yamada, Would you do me a favor ?
        山田はん。頼みがありますねん。        


山田    : I 'm pleased to. What is it ?
         よろこんで。それで?


ビタンさん : Would you please stop
        over at the Citi bank ?
        シティバンクに寄ってもらえまっか? 


山田    : Certainly.
        はい、承知いたしました。 

         ヾ(@°▽°@)ノ


  ビジネスパーク界隈から最寄りの
  シティバンクといえば、ロフトの裏、
  阪急三番街に
  なりますが、車の止めやすい場所ということで、
  御堂筋、周防町を選びました。

  きょうは、平日、行員の方が
  いらっしゃいますので、安心して、車で待機。


       ヽ(゚◇゚ )ノ

    【大阪城】

   大阪観光、これをはずせば、
   冷蔵庫から電気をはずすようなもの。
   周防町を南へ。(というか、南にしか行けない)
   千日前で、左折。

      「国立文楽劇場」

   の前を通り過ぎ、上六まで。上六交差点を左折。


ビタンさん : What's that building before us ?

        前のあの建物何や?


山田    : It's Osaka History Museum.

         歴史博物館ですわ。


    もともと、大阪城内にあった博物館の展示品が、
    ここに移されています。
    では、今その、元の博物館は、といえば、
    休館。なにもしていません。

    元の博物館は、博物館の前は、
    大阪府警本部の庁舎でした。
    大阪府警本部の庁舎の前は、何だったか?
    はい、陸軍司令部でした。
    ここに、第四師団の司令部が置かれました。

    ここに司令部があると、どうなるか? 

    1945年8月14日。
    そう、それは、終戦のわずか、1日前のこと。
    アメリカ空軍は、ここ、
    司令部周辺の掃討作戦に出て、
    1トン爆弾を落としたのであります。

    ここに1トンの爆弾。
    1トンの重さの爆弾が、数百個、
    この辺りから京橋にかけて落とされたのです。
    1トンと言えば、車1台分の重さです。
    車が空から振ってきたら、困りますよね。
    しかも、
       
        ドッカ~~ン 衝撃 
   
     と爆発しますのや。おっそろしいでっせ。


山田  : There were more than 200 people died.

      200人以上が亡くなったのです。



ヴェリニトロさん:That's not so a big figure for
         the death toll in the 2nd world war.
         第二次世界大戦の死傷者の数としては、
         それほど、大きな数じゃないな。


山田     : いや~ん。大きな数でちゅ。


   車の駐車場から、大手門まで、かなり歩きます。
   駐車場の場所が遠すぎますよ。
   それとも、駐車場から、
   堀に橋を架けてもらえれば、いいのですが。

   ねえ、どなたか、橋下ちゃんに言っておいて!

   「 駐車場からジェットコースターで、
    お堀を越える。ここに駅をつくる。
     次に、内堀を越える
     ジェットコースター
    に乗り換える。
    終着駅は、天守閣8階。」

     そして、全員が天守閣8階に来たら、
     こんどは、お城が、空中に飛び上がる。


    「 みなさま、大阪城にようこそ。このお城は、
     只今、大阪城を出発しまして、上空
     1キロのところを飛んでおります。
     まもなく、熊本城に到着・・・てか。無茶苦茶や。」

         ヾ(@°▽°@)ノ
     

   門を入ると、壁に穴がいくつも開いているのに、
   気づきます。この穴から。鉄砲で
   侵入者は狙われたのです。

   そして、うまく、逃れられても、
   次の門を通るとき、門の天井から石が落とされたのです。

   だから、この城に攻め入るのは、
   不可能だといわれたのです。


   ヾ(@^▽^@)ノ

山田     :  We are lucky.
Enemies take day off today.
          きょうは、敵がお休みでよかった。

 
ヴィタンさん : What's that building ?
         あの建物は?


     見ると、


      「大阪城内詰め所」

     と、看板があります。

     山田、最近、視力が低下しており、


      「大阪城内科診療所」


     と読んだ。


山田    : Oh that's a hospital.
        ああ、病院ですなぁ。
 

    もともと、陸軍に接収された地所ですから、
    建物は、全て赤煉瓦作りです。

    京橋口から望めば、左に同じく、
    赤煉瓦の建物があるのですが、それは、
    曾ての陸軍工廠です。


    【修道館】     

    剣道や柔道の試合が行われる体育館です。

    ちなみに、柔道の昇段試合では、
    連続3人に勝ち抜くと、初段が認定されます。
    二段に認定されるためには、
    累計15人に勝ち続けなければなりません。


山田  : Contestant with black belt is so strong.
      黒帯は強いぞ。


    このとき、ゴタのズボンのベルトが
    黒色だったことに気づいた。


山田  : Sorry. That's not referred to me.
      すんません。私のことじゃありません。


ヴィ
タンさん: Do you practice any sports ?
      スポーツ何かしているの?


山田  : No, not any special sport.
      いいえ、特には・・


    【天守閣】 

   
   天守閣には上がらない、と言います。
   エレベーターが5階までなので、あとは、階段だ、と
   言ったとたんに。

   身障者用エレベーターは、8階まで、行くのですが、
   正直に生きると、
  (正直に言うと=身障者だと、うそをつくのがいやならば)
   使えない。
   結局、みなさん、次の、

     「スカイビル」

   で、俯瞰するご予定。


    【おみやげ売り場】

  忍者の道具が売られています。
  手裏剣、鉄びし、黒ずきん・・・。

  山田は、木の葉隠れの術セットがほしい・・
  が、そういうのは、ありません。

  でも、ゴタのお客様は、よくこの店で、
  日本刀をお買い上げなさいます。


  おいらも、買いたいが、
  仕事中なので、遠慮しております。


    【スカイビル】


  中津の空中庭園、スカイビル。
  その高さ173m。
  このビルのおかげで、通天閣に行くことは、
  完全に無くなってしまったぜ。
  がはっは。あそこなあ、いつ行っても、満員。
  中国人ツアーに乗っ取られた感じ。


  駐車場が満車。
  よって、お客様には、
  1階のコーヒーショップで、コーヒーを飲んで、
  車を止めに行く間、待っていてもらいました。 


    【ブルガリア語レッスン】

  カフェ モーリャ ? (コーヒーはいかが?)

  ダー ブラゴダリャー (はい、ありがとう)

  サズ ザーハル ? (お砂糖は入れますか?)

  ネ ベズ ザーハル (いいえ、砂糖なしで)


   お待たせ~。上がりましょう。
   3階にあがり、専用エレベーターで、
   いっきに、35階へ。
   さらに、エスカレーターで、39階へ。
   ここで、入場料を支払います。添乗員は無料。



   オペラグラスをせっかく、
   用意していたのに、車の中に、忘れてきました。
   

山田 : This is in the east direction. See ?
     Look at that mountain ridge.
     That is Mt. Ikoma.
     And behind the montain,
     there is an old town, Veliko Tarnovo.
     
     こっちは東の方向です。ねえ、ほらあの山。
     あれが生駒山で、その向こうが
     ヴェリコ・タルノヴォ。


みなさん: No, Mr. Gota.
      Bulgaria is not so a near place.
   
     山田やん、しっかりしいや。
     ブルガリアはそんな近くちゃうで。 


山田  :I thought so. Sorry I mistook. It's Nara.

     そう思ってました。 すんません、間違い。 
     奈良ですがな。
           

ペータ
ルさん : Which is in the direction
of the Osaka bay area ?

      大阪湾はどっちでんねん?


山田  : It's there in the sun set direction.
      そっちです。日の沈む方。


ドン
カさん : Mr. Yamada, What river is that ?

      ねえ山田さん、あの川、何川?


山田  : It's the Yodo river flows
      all the way from the lake Biwa,
passing through
      Kyoto and at last comes here to
      finally flows out to Osaka bay.
      It's been the most important river
     ever since connecting Osaka and Kyoto.

      淀川ですわ。琵琶湖から流れてまんねん。
      そっから、京都を通って、ほんで、
      大阪に来て、最後は大阪湾に注ぎます。
      昔から大切な川で、大阪と京都を連絡してます。  


  ヾ(@^▽^@)ノ

    【次、どこへ行きます? え?大阪ベイ・エリア?】


ヴィタンさん : We'd like to go to the bay area next.
          今度は、ベイエリア行きまひょ。

ヾ(@°▽°@)ノ
   

    確か、きのうは、海遊館には、
行かないとおっしゃっていましたが、
    一晩寝たら、気が変わったのでしょうか。
    とりあえず、「みなと通り」に出て、大阪湾の方向へ。

    体育館のある八幡町を過ぎ、まもなく、築港です。
    体育館には、大きなプールもあります。
    帰路で、この施設について、聞かれました。


山田  : It's a municipal sports center
including gymnasium, pool,
tennis courts, etc.
It serves as an overall athletic
park for citizens.

市立スポーツセンターです。屋内体育館やら、
プールやら、いろいろありますねん。
      いわば、市民の総合運動公園ですな。 
        
ヾ(@^▽^@)ノ


山田  : In Osaka bay area, are you going
to see the Kaiyukan aquarium ?
    
       大阪湾で、海遊館行きはりますの?


みなさん: No.

いいえ。


山田  : Then the Ferris Wheel ?
じゃ、ゴンドラ?


みなさん: No.

いいえ。


山田  : What is your aim in the Osaka bay area ?

じゃ、ここに来たのは?


みなさん : You have a cruising boat.
It's Santa Maria that
cruises around the bay area ?
       サンタ・マリアって船があるでしょ?
大阪湾の遊覧船が。


山田   : Oh, I see. Then let's go.
なるほど。ほな行きましょ。

        ヽ(゚◇゚ )ノ

     車を海遊館の駐車場に入れます。
     エレベーターで、3階へ。
     ここに、サンタマリア号の
     乗船券売り場があります。 
     おひとり、1600円。

       「添乗員は?」


     恐る恐る、聞いてみた。
     無料だとわかって、胸をなでおろします。
     ただし、船は今、出たばかり
     次の便は、45分後。

        「どうします?」

      みなさん、がっくり。
    桟橋で、腰をおろし、考慮中。


    

    ヴェリニトロさん、ヴィタンさん、ペータルさん、
    パトリシアさん、ドンカさん。
    
     みなさん、ロダン作、考える人。

     そして、この考えた結果: 帰りましょ!


ヴェリ
ニトロさん: Mr.Yamada, can we stop
       on the way at a pharmacy ?
       山田さん、帰る途中、
薬局に寄ってくれる?


山田   : Alright.
There's one on the Chuo Odori.
        オーライ。
中央大通りにあるので、寄りましょう。


ヾ(@^▽^@)ノ


   九条と、阿波座の間近くに、
「大黒屋」がありました。


    【大黒屋】
 
ヴェリ
ニトロさん : Please help me with Japanese.
        What is this drag, Noshin for ?
        日本語見てくれはる?
        このノーシンって何の薬?


山田       : For headache.
           頭痛薬です。


ヴェリニトロさん : What for Sedes?
            セデスは?


山田       : For headache, menstrual pain,
           and toothache.
           頭痛、生理痛、歯痛。


ヴェリニトロさん : Don't they have an aspirin here ?
            アスピリンはないの?


山田       : How about Bufferin ?
           バファリンはいかが?


ヴェニリトロさん : Dose that have
           good effect for headache ?
           頭痛に効く?


山田       : Yes,・・・
          (if you are Japanese・・・
           I don't know it's good for Bulgarian.)
           効くでしょ。
  
         (さあ・・・・日本人とブルガリア人って、
                  体質が違うのでわからん)


      ヴェリニトロさん、バッファリンをお買い上げ。
      ありがとうございます。


    【ホテル着】


みなさん : Thank you, Mr. Yamada.
       It was a wonderful day.
       山田はん、おおきに。ええ一日やったわ。


山田   : The pleasure is mine.
       It's been nice and sweet day spending with you.
       こちらこそ、おおきにさんどす。
       ほんま、ええ一日過ごさせてもろたわ。


     全員と握手をかわします。
     パトリシアさんが、
     是非、ブルガリアに来て下さいと、
     お名刺を下さいました。

     行くで~。ブルガリアへ。
     バラとヨーグルトのブルガリアへ。

   
   おしまい
   山田 錦(ゴタ)