ごんざの「いちご」 | ゴンザのことば 江戸時代の少年がつくったロシア語・日本語辞書をよむ

ゴンザのことば 江戸時代の少年がつくったロシア語・日本語辞書をよむ

1728年、船が難破して半年後にカムチャツカに漂着した11歳の少年ゴンザは、ペテルブルグで21歳でしぬ前に露日辞書をつくりました。それを20世紀に発見した日本の言語学者が、訳注をつけて日本で出版した不思議な辞書の、ひとつずつの項目をよんだ感想をブログにしました。

「ロシア語」(ラテン文字転写)「村山七郎訳」『ごんざ訳』

「земленица」(zemlenitsa)  「いちご」 『いちご』

 イチゴにはいろいろな種類があるらしいが、ロシア語の「земленица」(zemlenitsa)は「земля」(zemlya)(地面)の派生語だから、地面にちかいところにできるもので、木イチゴではない。
 18世紀の日本では、現代のオランダイチゴは栽培されていないから、ごんざの訳語の『いちご』は、野イチゴだろう。