新年度が始まりましたね!
新しい部署に異動になったり、転居したりと、環境の変化がある方も多い春。
そこで、今日の「Quote of the Day」は
シェークスピアから春にちなんだ名言をお届けします。
April hath put a spirit of youth in everything.
今週はシェークスピアの詩集『Sonnets』の一部から。
From you have I been absent in the spring,
When proud-pied April, dress'd in all his trim,
Hath put a spirit of youth in every thing,
That heavy Saturn laugh'd and leap'd with him.
Yet nor the lays of birds, nor the sweet smell
Of different flowers in odour and in hue,
Could make me any summer's story tell,
Or from their proud lap pluck them where they grew:
Nor did I wonder at the lily's white,
Nor praise the deep vermilion in the rose;
They were but sweet, but figures of delight,
Drawn after you, you pattern of all those.
Yet seem'd it winter still, and you away,
As with your shadow I with these did play.
花が咲き誇る春なのに、気持ちは冬のようだと歌っています。
Early Modern English(初期近代英語)に分類されます。
したがって、"hath"は現代英語でいうところの "have"。
ほかにも、シェークスピアの作品では二人称"you"と"thou"が出てきます。
当時は、相手との関係性よって二人称が使い分けられていて
「あなた/you」と「汝/thou」のような感じでしょうか。
"thou"や"thee"は現在では使われないですが
シェークスピアの演劇作品等ではまだ使われます。
英語でシェークスピア作品を観劇予定の方は
教養として知っていると内容が理解しやすいと思いますよ。
・・・・・
春の訪れとともに、エネルギッシュに日々を過ごせますように。
