K.Will「네 곁에 (I'll Be With You)」日本語訳
언젠가 너와 눈을 맞추고 앉아
いつか君と見つめ合って座り
지난 얘기들 웃으면서 하고 싶어
笑いながら思い出話がしたい
아직도 우린 눈을 마주칠 땐 어색하지만
まだ僕たち目が合わせるとぎこちないけど
몇 년 동안 하지 못한 얘기들을
何年間もできなかった話を
우린 왜 그리 눈물이 많았는지
僕たちはどうしてあんなに涙が多かったのか
행복했던 날 또 아쉬웠던 날에도
幸せだった日 そして悲しかった日にも
준비했던 날 기다렸던 날
準備してた日 待ってた日
뜨거운 가슴을 느끼고
熱い胸を感じて
삼키지 못하고 같이 눈물 흘렸어
こらえきれずに一緒に涙を流した
늘 지금처럼만 내 곁에 있어주겠니
いつも今みたいに僕のそばにいてほしい
너로 인해 울고, 너땜에 웃고
君のために泣き 君のおかげで笑って
너땜에 사는 날
君のために生きる僕を
지켜봐줄래 그 마음 그대로 내 곁에
見守ってくれる?その心のままで僕のそばに
저 하늘에 별처럼
あの空の星のように
항상 내 맘에 빛을 내려줘
いつも僕の心に光を降り注いでほしい
가끔 외로워 고개 숙일 때마다
時々寂しくてうつむくたびに
니가 있어서 내 맘은 위로를 받아
君がいるから僕の心は慰められる
세상에 많은 빛을 내는 사람
世界にはたくさんの光を放つ人
그 안에 니가 사랑한 사람
その中で君が愛した人
그게 나라는게 떨리도록 감사해
それが僕だということに震えるほど感謝してる
늘 지금처럼만 내 곁에 있어주겠니
いつも今みたいに僕のそばにいてほしい
너로 인해 울고, 너땜에 웃고
君のために泣き 君のおかげで笑って
너땜에 사는 날
君のために生きる僕を
지켜봐줄래 그 마음 그대로 내 곁에
見守ってくれる?その心のままで僕のそばに
저 하늘에 별처럼
あの空に星のように
항상 내 맘에 빛을 내려줘
いつも僕の心に光を降り注いでほしい
알아 언젠가 시간이 지나면
わかってる いつか時が経てば
니 맘이 나를 떠날지 몰라
君の心が僕から離れてしまうかもしれない
비록 그런 날이 온다 해도
もしそんな日が来たとしても
지금처럼 널 위한 노래 할거야
今のように君のために歌うよ
영원히 네곁에 내가 서있게 해줄래
永遠に君のそばには僕が立ってるよ
부끄럽지 않게 후회하지 않게
恥ずかしくないように 後悔しないように
널 위해 노래할게
きみのために歌うよ
늘 지금처럼 그 마음 그대로 머물러
いつも今みたいにその心のままでいて
날 놓지 말아줄래
僕を離さないで
네 곁에 내가 있을 수 있게
僕が君のそばにいられるように
영원히 내 곁에 있어줄래
永遠に僕のそばにいてほしい
和訳のリクエストをいただきました。
K.Will氏の「네 곁에 (I'll Be With You)」です。
やはりこんな時期ですから、歌に安らぎや癒しを求める方も多いようです。
そんな時にはうってつけのK.Will氏です。
反対に落ち込んだ気分を高揚させる音楽を好む方もいますね。
私はどちらかというとこっち系です。
そっち系はクラシックが多いかな。
どっちがどっちなんだという話は置いといて、最近はダンスミュージックをよく聞いてます。
もちろんダンスするためです。
ああ…
いつになったら無意味に着飾って広いフロアで思い切り踊れるの?
見ず知らずの国籍不明のダンサーにからみついて踊れる日はくるの?
倒れるまで踊りたい。(パリピ)
