용서를 빌다 許しを請う | 今年こそは…と思いつつ
용서를 빌다
許しを請う |
용서를 비는 것이지 변명은 아니다 |
許しを請うのであって弁解ではない |
용서를 빌기 위해 왔습니다 |
許しを請うために参りました |
|
용서 |
容赦 許すこと |
|
용서하다 |
許す 容赦する |
용서되다 |
容赦される |
|
빌다 |
祈る 祈祷する 願う |
借りる |
|
|
|
|
|
《活用》 |
|
|
|
빌어요 |
|
|
|
願います |
|
|
|
빌었어요 |
|
|
|
願いました |
|
|
|
빌지 않다 |
|
|
|
願わない |
|
|
|
빌 수 없다 |
|
|
|
願うことができない |
|
|
비세요 |
|
|
|
願ってください |
|
|
|
빕시다 |
|
|
|
願いましょう |
|
|
|
빌면 |
|
|
|
願うなら |
|
|
|
빌까요? |
|
|
|
願いましょうか? |
|
|
|
빌어야지 |
|
|
|
願わなくちゃ |
|
|
|
빌거야 |
|
|
|
願うだろう |
|
|
|
빌어봐 |
|
|
|
願ってみて |
|
|
|