化粧品翻訳のフレ・コス合同会社 FRE&COS LLC

化粧品翻訳のフレ・コス合同会社 FRE&COS LLC

化粧品の翻訳は原文とイコールにはなりません。
私達は、化粧品翻訳のスペシャリストチームです。



化粧品翻訳・和文英文コピー作成ならお任せください!薬事系行政書士+商品企画、ブランディング、販促などのマーケティング経験をもったスタッフの最強コラボで全方位サポートネイル


・海外ブランドの国内導入ブランディングに必要な情報、資料の英和対応(商品情報や輸入関連書類の和文版作成、日本の商習慣に関連して必要となる販促・営業関連制作物などに関するご相談など。)

・国内ブランドの海外導出(代理店探しや営業、広告のための英語版企業資料作成、商品情報等の英訳&作成、販促・営業・資材調達に関するコレポン支援)


・自社サイトの英語版立ち上げ




For inquiries of cosmetics marketing in the Japanese market, especially translation between Japanese and English/Korean/Chinese/Thai/Vietnamese, please feel free to contact Maria via手紙
our website, http://www.fre-cos.com


ISO 17100

    ISO17100

 

2025年7月10日、フレ・コス合同会社は翻訳サービスの国際規格であるISO17100の認証を取得いたしました。

 

ISO17100は翻訳サービスの国際規格で、品質の高い翻訳サービスに必要な翻訳実務者の力量・資格、プロジェクト管理方法、文書・記録の管理、セキュリティを含む技術的資源等についてが規定されています。

そしてその基準を満たすことで、翻訳サービス提供者(TSP:Translation Service Provider)の翻訳プロセスの質が高いことを証明するものです。

 

対象範囲は下記の通りです。

 

以下の翻訳サービス(日英)

薬事リライト、ネーミング、 コピーライティングを含む化粧品、医薬部外品、食品(健康食品、美容食品)、その他化粧品等に関わる分野

[JSA翻訳分野区分:B, C]


この認証取得により、弊社が高品質の翻訳サービスを提供できる管理体制を持つことが認証されました。

 

(英日、および他の言語の管理体制についても同様の社内システムを適用しておりますが認証を受けたのは主力であり、ネーミングやコピーライティングなども対応している日英になります)

 

今後も唯一無二の化粧品特化型翻訳会社として、お客様から信頼される翻訳サービスの提供に努めてまいります。

 

 

フレ・コス合同会社