親に敬語は使わない。
当たり前すぎる話で恐縮です。
しかし、わたし的には絶対的なタブーと思われる「親に敬語」を、
テレビの中ではけっこうよく聞くんです。
もちろん子供ではなく大人が…
この前、人気タレントの女性(推定年齢30才前)が
「私のおかあさんはお料理が上手な方で」と言っていました。
ちなみに「じょうずなほうで」ではなく「じょうずなかたで」と
発音していたのです。
それ以前に、公の場所で「おかあさん」も使わないと思いますが。
それより少し前、人気若手歌舞伎俳優が
インタビューに答えているとき
堂々と自分の父親に敬語を使っているのを聞いて驚きました。
伝統芸能の家だから日本語も正しい、
というわけではないのですね。
私は明確にいつ習ったか覚えていないのですが
とにかく「人前で親に敬語は使わない」というのは
学校で習ったと記憶しています。
いつからかそれを学校で教えなくなったのか?
もし教えていたとしても、これだけ年中聞いてしまうところを見ると
さほど力を入れて教えているとも思えない。
言葉は時代にあわせて変化していくもの。
しかし敬語がなくなってしまうのもどうなのか。
とはいえ、なくなっても致命的にコミュニケーションに
支障を来すわけではないかもしれない。
てことは、いずれ敬語はなくなっていく??
うーん。だんだんそんな気がしてきた(笑)
遠い先のことはわからないけれど
少なくとも近未来くらいまでは
個人的には敬語はなくならないでほしいです。
敬語、がんばれ。
日本語、がんばれ。
しかし、わたし的には絶対的なタブーと思われる「親に敬語」を、
テレビの中ではけっこうよく聞くんです。
もちろん子供ではなく大人が…
この前、人気タレントの女性(推定年齢30才前)が
「私のおかあさんはお料理が上手な方で」と言っていました。
ちなみに「じょうずなほうで」ではなく「じょうずなかたで」と
発音していたのです。
それ以前に、公の場所で「おかあさん」も使わないと思いますが。
それより少し前、人気若手歌舞伎俳優が
インタビューに答えているとき
堂々と自分の父親に敬語を使っているのを聞いて驚きました。
伝統芸能の家だから日本語も正しい、
というわけではないのですね。
私は明確にいつ習ったか覚えていないのですが
とにかく「人前で親に敬語は使わない」というのは
学校で習ったと記憶しています。
いつからかそれを学校で教えなくなったのか?
もし教えていたとしても、これだけ年中聞いてしまうところを見ると
さほど力を入れて教えているとも思えない。
言葉は時代にあわせて変化していくもの。
しかし敬語がなくなってしまうのもどうなのか。
とはいえ、なくなっても致命的にコミュニケーションに
支障を来すわけではないかもしれない。
てことは、いずれ敬語はなくなっていく??
うーん。だんだんそんな気がしてきた(笑)
遠い先のことはわからないけれど
少なくとも近未来くらいまでは
個人的には敬語はなくならないでほしいです。
敬語、がんばれ。
日本語、がんばれ。