いぇーーーい!本日引っ越しましたーーー

と言っても、まだ細々とした物が前のアパートメントに残ってますが。
でも、大きい家具等は全部運び終わりました
ダンボールの荷物は火曜日から少しずつ車で運んでたので、残ってる物はそれ程多くないはず!
断捨離してから引っ越してくるつもりが「えぇい、とりあえず全部運んでしまえー!」みたいになったんで笑、これから不要な物を処分していけば少しは広く使えるようになるかな♪
さて、今日は昨日新居に食器を運んだ時の話をば。
内覧の時に「壊れてます」と言われたディッシュウォッシャー。
入居までに修理しておいて下さいとお願いし、オーナーさんも鍵の受け渡しの時に超得意気に「直しておいたから」と言ってきました。
で、昨日、早速運んで来た食器を洗おうとスイッチを入れてみたんです。
電源は無事オン!水が出始めた音もしてきました。
「おぉ!ほんとにちゃんと修理してくれたんだ♡」と喜んだのもつかの間、すぐさま電源がオフに
そこからは、どのボタンを押そうがうんともすんとも言わず...
「え?直したって言ってたのに
もしかして、テストの為に1サイクル回しもせずに直ったって言ってたとかじゃないよね??
」と、またもやチャイナクオリティに若干の怒りを覚える私とD君...
すぐにオーナーにメッセージを送りました。
英語がほとんど分からない人なので、気を使ってとてもシンプルな文章で送信。
The dishwasher is not working.
これくらいなら分かるはず。
が、待てど暮らせど返事は来ず...
仕方ないのでオーナーの友達の方にメッセージし、お手数ですがオーナーに伝えて下さいとお願いしました。
すると、数分後にこのお友達から返信が!早い
「新しいディッシュウォッシャーと交換すると言ってます。彼女はシンプルな文章であれば英語でも理解出来ますので、彼女に直接メッセージして下さい。」って...
いや、めっちゃシンプルな文章でメッセージしたのに無視されたんだっつーの!!
でもまぁ、そんなこと彼女に言ったって仕方ないので「分かりました。ありがとう。」という返事に留めました。
早急に新しいディッシュウォッシャーに交換して欲しい私達は早く食器洗って片付けたい!!、再度オーナーにメッセージをしました。
もちろん、シンプルに分かりやすく。
New dishwasher tomorrow ok?
これ以上ないくらいシンプル笑
このシンプルさが功を奏したのか、オーナーから速攻で返事が

我会尽快
えーーーーと...ホワァッッッッット???
カナダ人と日本人の私達に、普通に中国語で返してくるとはどういうことーーー
分かる訳ねぇ!!
D君は「この人正気か??」と呆れ顔。
そして「けいよ漢字読めるでしょ?この漢字から意味推測出来ない?」と、まさかの無茶ブリ
「私、会う、尽くす、快く...快く尽くしてくれるってことは、もちろんオッケー
ってことじゃない?」と解釈してみるも、そんな速攻で対処するなんてあのオーナーっぽくないよね!←既に私達から信用されてないオーナー笑と、Google翻訳にかけてみることに。
結果、"as soon as possible"でした
やっぱ違った
出来るだけ早くって、一体いつだよ!!
こっちは今すぐにでも交換して欲しいんですけど
なんなら、予算決めてくれたら私達が買いに行って取り付けまでしますけど?次の家賃から掛かった金額分を差し引くってのはどうでしょうか??
なんて提案したかったけど、これをオーナーが理解出来る超どシンプルな英語に出来る気がしなくて諦めました
ただただ"OK"と言うしかなかった...
もー、こんなのこの先が思いやられて仕方ない
既に意思疎通の出来なさ具合にまいってます
これは契約期間の半年が来たらまた引っ越す可能性もあるかもしれない...
