もう12月早いものです。
街もクリスマスの装い。
メリークリスマス。
楽しいクリスマスを。
まあ、邦訳でも、メリークリスマスで問題ないよね。
ディズニーのミッキーのクリスマスのトルコ語訳、アフレコ訳みて、どれも、クリスマスが新年になっているの。
ムトゥル ユルバシュ とか。
サンタは、ノエルババだけど。
トルコでは、クリスマスは祝わないけど、地味だけど街にクリスマスの飾りや、サンタがいたりするけれど、お店の飾りつけで、クリスマスも新年といっしょの感じ?
クリスマス祝わないから、新年とした方が、ビジュアルがそうでも、しっくりくるのでしょうね。
日本人の母は、えーそんなの変と言いますが。
では。