英語って一語一語の単語の音と、

文章になったときに聞こえてくる音が

違うな~って思ったことないですか?

 

 

英語に限らずですが

書かれている文字と

読まれる音がぜんぜん違うもの

けっこう存在します。

 

 

日本語でも「本気」と書いて

「マジ」と読むように、

あ、それはちょっと意味が違うけど(笑)

 

 

まー、そんな感じで

書かれてある通り、

生真面目に発音してみたら

ぜんぜんっ!まったく!

ネイティブに通じなかった、って

経験ないですか~?

 

 

もしくは、ネイティブの言ってることが

速すぎてぜんぜん分からん!

って思ったけど、

文字にしてみると

あら、そんなに難しいこと言ってないわ

なんて拍子抜けしたこととか

ありませんでしょうか。

 

 

 

 

なぜ、そんなことになるのか。

その謎は英語のリエゾンを学んで

よく理解できました。

 

 

リエゾン

ってざっくり言うと、

単語の連なり具合で、

音がつながったり、消えたりして、

いち単語の音とは読み方が

変わってしまう現象のこと。

 

 

この法則を知らないと、

ネイティブとは会話が成立しません。

メールのやり取りはできても

口語での会話が困難な理由が

このリエゾンなのです。

 

 

 

例えば、

 

What are you going to do tomorrow ?

 

日本人が学校で習ったとおりに発音すると

 

「ホワット アー ユー ゴーイング トゥ ドゥ トゥモロウ」

 

ムリやりカタカナで書くとこんな感じかな?

これがリエゾンで読むと

 

「ゥワダユ ゴナ ドゥ トゥモロウ」

 

となってしまうのです。

 

 

Do you want to be a millionaire ?

 

「ドゥ ユー ウォント トゥ ビー ア ミリオネア」

ではなく

「ジュ ワナ ビ ア ミリオネア」

 

 

え、ぜんぜん違う!

短いっ!

て思いませんか?

わたしは最初めちゃビックリしました。

 

 

これらはほんの一例ですが、

こういうのがホントにいっぱいあるんですよ~。

 

 

「英会話」ができるようになりたい人は

ぜひリエゾンを理解して

音読、発音の練習をしっかりすること

オススメします!

 

 

 

 

 

 

《4月人気記事》
 
 

マイナス5歳見せの外見づくりと
生き方提案で

大人世代女性の人生を

もっと元気に輝かせる!

 

 

はっぴぃスマイルはつえ について

 

ブログフォロー大歓迎!

 

はっぴぃスマイルはつえのSNS 

Facebook (フェイスブック)

Twitter (ツイッター)

Instagram (インスタグラム)

 

フォローされると喜びます!