希望テクノサービス -システム開発/ホームページ作成/ITコンサルティング-

~パソコン・サポート/IT・経営コンサルティング/Webページ作成/CAD講習/普通教科の家庭教師/Excel VBA/パソコン家庭教師


テーマ:

1 organ オーガン (名)(生物の)器官、臓器、(楽器の)オルガン、(政治的な)機関、組織

 

2 candidate キャンディデイト (名)立候補者、志願者

 

3 species スピーシーズ (名)(生物の)種(しゅ)、人類、人種

 

4 trooper トゥルーパー (名)騎兵、州警察官

 

5 transgender トランスジェンダー (名)性同一性障害者

 

6 suicide スーサイド (名)自殺、自殺者

 

 

以下は例文です。

1 Parliament is the main organ of government. 議会は主要な統治機関である。

 

2 There are several candidates for the position of manager. 支配人のポストには何人かの候補がいる。

 

3 This bird is an endangered species. この鳥は絶滅危惧種です。

 

4 A trooper found the lost child. 騎馬巡査が迷子を発見した。

 

5 Transgender students in America can dress in accordance with their gender identity. 米国では、性同一障害の生徒達は、自分が認める性に従った服装を認められています。

 

6 I blame suicide terrorist bombings. 私は自爆テロを非難します。

 

 

 

↓クリック宜しくお願いします。

にほんブログ村

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:
1 immigration イミグレィション (名)移住、移民、入国管理

2 similar シミラー (形)と似ている、相似の

3 Kindertransport キンダートランスポート (名)子ども輸送 →説明ページ

4 mere ミア (形)ほんの、単なる、(名)湖、池

5 optimism オプティミズム (名)楽観主義、楽観論 ←→pessimism

6 exactly イグザクトリー (副)正確に、まさに、そのとおり(同意)


以下は例文です。
1 He passed through immigration. 彼は入国管理所を通過した。

2 Our opinions are similar. 我々の意見は似ている。

3 (省略)

4 She's a mere child. 彼女はまだほんの子供だ。

5 There is considerable optimism that the economy will improve.
 経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。

6 That was exactly what she intended.
 それはちょうど彼女が意図したとおりのことだった。


カタカナは、発音を表していますが、一応の目安に過ぎません。 r と l の区別、th の発音、f と v の発音、英語のアの音には4種類あること、その他の母音と子音、アクセント、等々、英語の正確な発音をカタカナだけで表すのは無理なことだからです。



↓クリック宜しくお願いします。

にほんブログ村
AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

ふだん自分の語学のレベルアップのために、米国ボストンのライブ・ラジオを聞いたりしています。WBURというニュース・ラジオです。

WBURに限らず、日頃の自己研さんで出会った英単語を、このブログで簡潔に書いていきたいと思います。第1回目の今日は、3つあります。

 

sophisticated ソフィスティケィティド (形)洗練された、凝った、気のきいた

 

criticize クリティサイズ (動)あら捜しをする、非難する、批評する

 

massive マッシブ (形)大きな塊【かたまり】をなす、大きくて重い

 

次回以降、余裕があれば、例文も紹介できればと思います。

 

 

 

↓クリック宜しくお願いします。

にほんブログ村

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

英語のリスニング練習ということで、ずっとネット上のラジオ・ライブ放送を聞いてきた。
WNYC や WBUR などだ。
音声のみよりも、やはり映像入りの方が良いだろうということで、調べてみるとライブテレビの紹介サイトがあった。

1.
英語のゆずりん   英語情報満載のサイト。ライブテレビは紹介局数は少ないが、入門者向けのテレビ局も多く、敷居が低い所だと思う。

2.イカ天!世界のネットTVガイド  紹介局数も多く、英語のみでなく全世界の言語も網羅されており、解説も丁寧なので、比較しながら聞きたい放送局を選びやすい。

3.
Live TV Toolbar  ソフトをインストールする必要があるが、テレビ局数も断然多く全世界をカバーしている。ただし難を言えば、英語表記であることと、局ごとの解説が無いので、比較しながら見比べるということがしづらいと思う。


ライブ放送というのは、たいていは24時間流しっ放しであるから、いつアクセスしても異なる内容を視聴でき、楽しめる。
今回の情報も、求めている人にとっては、秘蔵のお宝情報と思う。





ランキングへのご投票をお願いします↓

にほんブログ村 地域生活(街) 北海道ブログ 苫小牧情報へ
にほんブログ村


いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

テーマ:

『マイ・ライフ』/ビル・クリントン著の原書を中古購入しました。

英語本の音読をここ何年か続けていますが、2冊目の『自由への長い道のり』/ネルソン・マンデラ著 がまもなく完了するところで、3冊目に選んだのが『マイ・ライフ』なのです。


マンデラ自伝は本文が625ページでしたが、ビル・クリントン自伝は1008ページと千ページ越えしてます。

大統領もので、しかも自伝が2冊続きますが、権力志向などではありません。


ほんとうに英語の本をスラスラ読めるの? と思われるかもしれませんが、読むことはだいぶ慣れてきました。

文語表現の単語や言い回し、また政治の専門用語等が多いので、意味を取るのは確かに難しいです。


それはそれで良い意味で開き直ることも大事です。

無理に多くを理解しようとしたら時間ばかりかかるので、とにかく声に出し、1冊を読み切ることだけに専念するのです。


例えば1回の音読量を5ページと決めたら、その中で5個を上限として解らない単語をメモして、あとで調べるのです。

すなわち、1冊読むことだけを最優先し、それ以外の負担や中断は最小限に抑えます。


英語用の聴力、口の筋肉を鍛え、英語を英語で考えるようになる方法としても、英文音読はお勧めです。

(全ての写真はクリックすると拡大されます)



希望テクノサービス-ビル・クリントン自伝1




希望テクノサービス-ビル・クリントン自伝2



下の2枚の写真は『自由への長い道のり』/ネルソン・マンデラ自伝 の写真です。

購入して15年位経ってますので、経年劣化と汚れがひどいですが、読む分には何の問題もありません。



希望テクノサービス-マンデラ自伝1



希望テクノサービス-マンデラ自伝2



希望テクノサービス-マンデラ自伝3



ランキングへのご投票をお願いします↓
にほんブログ村 地域生活(街) 北海道ブログ 苫小牧情報へ
にほんブログ村

いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

AD

ブログをはじめる

たくさんの芸能人・有名人が
書いているAmebaブログを
無料で簡単にはじめることができます。

公式トップブロガーへ応募

多くの方にご紹介したいブログを
執筆する方を「公式トップブロガー」
として認定しております。

芸能人・有名人ブログを開設

Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
ご希望される著名人の方/事務所様を
随時募集しております。