こんにちは、Eです。

ご訪問ありがとうございます!ラブラブ

はじめての方は、このブログの背景と目的を読んでいただければ感謝です口笛

 

 

こんにちは。

国際結婚で子どもが生まれたとき、一体何語をどうやって教えているのでしょうかキョロキョロ

 

 

いろいろなパターンがありそうですよねビックリマーク

 

例えば、友人(女性が日本人)の場合は、

 

彼がアメリカ人で、日本に住んでいる  

彼がチュニジア人、日本に住んでいる

彼が香港人、香港に住んでいる

彼がバングラデシュ、転勤でコロンビアに住むかもしれない。。

 

 

もはや、お互い何語を話しているかも不明なカップルもびっくりビックリマーク

 

 

4歳のお子様を子育て中の友人Aさん(チュニジア出身)が言っていたのは、

親が子どもに話かける言葉を決めた方がいい、

そしてそれは変えないこと!ひらめき電球

 

 

例えば、

「父親はアラビア語で話しかけ、母親は日本語で話しかける」と。

英語は学校で学び、日本語は友人と遊ぶ中で上達しているようです音譜

 

子どもは柔軟なので、3~4か国語くらいすぐに吸収できるよ。と。

 

 

私は、両親が日本人のため、学校に行ってからはじめて他の言葉(英語)に触れたのですが、いろいろな状況や背景の家族がありますね。

 

こんな工夫しているよ、というのがあれば是非教えてほしいです音譜

 

 

 

世界は広いな!!