こんにちは、Eです。
ご訪問ありがとうございます!![]()
はじめての方は、このブログの背景と目的を読んでいただければ感謝です![]()
こんにちは。
国際結婚で子どもが生まれたとき、一体何語をどうやって教えているのでしょうか![]()
いろいろなパターンがありそうですよね![]()
例えば、友人(女性が日本人)の場合は、
彼がアメリカ人で、日本に住んでいる
彼がチュニジア人、日本に住んでいる
彼が香港人、香港に住んでいる
彼がバングラデシュ、転勤でコロンビアに住むかもしれない。。
もはや、お互い何語を話しているかも不明なカップルも![]()
![]()
4歳のお子様を子育て中の友人Aさん(チュニジア出身)が言っていたのは、
親が子どもに話かける言葉を決めた方がいい、
そしてそれは変えないこと!![]()
例えば、
「父親はアラビア語で話しかけ、母親は日本語で話しかける」と。
英語は学校で学び、日本語は友人と遊ぶ中で上達しているようです![]()
子どもは柔軟なので、3~4か国語くらいすぐに吸収できるよ。と。
私は、両親が日本人のため、学校に行ってからはじめて他の言葉(英語)に触れたのですが、いろいろな状況や背景の家族がありますね。
こんな工夫しているよ、というのがあれば是非教えてほしいです![]()
世界は広いな!!

