「英語がわからない」
という人の
思わぬ落とし穴発見∑ヾ( ̄0 ̄;ノ
目の前に書いてある英文を
1単語1単語
意味を確認しながら
日本語の文として
意味を成すように
日本語訳を作ってもらう練習をしていたら、
目の前に出来上がった日本語を見て
「この日本語はおかしい」
という。
え、その日本語、正しいんですけど。
「どうして、この日本語がおかしいと
思うんですか?」
って聞いたら
「このテーマなら
こんな内容の日本語は
テーマに合いません。」
お~~~~~~~
それは・・・
それは・・・・・・
英語を理解しているのではなくて、
テーマに添って
勝手に自分の頭の中で
「これはこうなんじゃないかな~」
と思うモノに
英語を無理やり
寄せようと
寄せようと
している~~~~~
ということです。
そう、
それは
推測して
英語の意味の
つじつまを合わせる
という作業なのです。
英語を理解している
わけではない。
結構、
こういう人、多い。
よくある。
「スキミング」
「スキャニング」
とか
英文のタイトルを見て
内容を推測して
英文を読め、
とか
パラグラフの
第1分目を読んで
パラグラフの内容に目星をつけて
推測して読め、
とか
教えられた人は
これ、
やりがち。
推測では
英語は理解出来ません。
想像で
英語は理解出来ません。
LINE@始めました。
あ、こっちでもいいよ。
ご登録お待ちしてます