英会話レッスンby日本人講師KOGACHI | ||
書籍出版、大学講師の経歴を誇る 人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン |
||
全記事 検索 | レッスン料金 | レッスン時間 |
---|---|---|
レッスン場所 | レッスン内容 | 講師profile |
体験レッスン | よくある質問 | 生徒さんの声 |
eigonankai@gmail.com 09070910440 LINE |
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
ついに書籍にもなった!!
「英語でどう言う? 」シリーズ第1115回
ブログ記事検索できます
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html
レッスン情報(料金・場所・時間・内容)
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/lessoninfo.html
先日のレッスンで出てきた表現ですが、
「(犬などに)服を着せる」
って英語ではどう言うんでしょうか?
「着る」がput onなのは知っていても、
「着せる」となるとどう言うか分からないという人は多いと思います(>_<)
でも、実は同じ
put on
で良いんですね
例えば、
「私は犬に服を着せた」は、
I put clothes on my dog.
と表しますが、
これは、
put A on Bが「AをBに付ける」の意味なので、
「服(A)を犬(B)に付ける」というところから、「着せる」という意味になっているのです。
一方、
「私は服を着た」は、
I put clothes on.
と表すので、onの後に何もありません。
本来の意味を考えると、
I put clothes on my body
「服を自分の身体に付ける」
になるはずですが、
常識的に言わなくても明らかなのでmy bodyは省かれているのです。
一方、
自分以外に服を着せる場合は、明示しないと分からないので、
I put clothes on my dog.
と表すのです。
このように、
英語では、【put clothes on】の後に名詞が続くか何も無いかで、服を付ける対象が自分か自分以外かが分かるので、「着る」も「着せる」も同じput onで表せられるのです。
では、【put A on B】の例文を追加で見ていきましょう♪
My neighbor always puts clothes on her dog.
「隣の家の人はいつも犬に服を着せてる」
Why do you put clothes on your dog?
「なんで犬に服着せるの?」
I put a kimono on my daughter.
「娘に着物を着せた」
She was putting makeup on the TV personality.
「彼女はタレントに化粧をしていた」
次のブログでは「服を脱がせる」を扱ってみたいと思います。
以上です♪
★『「英語でどう言う?」全記事リスト&検索 』
★『「英語でどう言う?」の制作過程 』
◆ email: eigonankai@gmail.com
◆ 電話番号: 090-7091-0440
◆ LINEを追加
◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html
1時間1666円~の (Ameba英語ブログ・ランキング全国1位) |
参考資料:
weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/
DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/
オックスフォード現代英英辞典
オックスフォード新英英辞典
新和英大辞典
リーダーズ英和辞典