「自分で簡単にできる肩こり解消法はある」?」
“Is there an easy way of getting  rid  of  stiff shoulders on your own ?”
(注:英米人には「肩凝り」は余りないので、stiff shoulders は余り用いない)
 
1.肩こりの解消には肩を中心にしたエクササイスが効果的ですが、もっと
  手軽にできる方法があります。
   Doing exercise that focuses on the shoulders is an effective way to get rid of stiff shoulders,
  but there is an easier way to do so.

 

 2.セロハンテープを適当な長さに切って、目尻(めじり)からこめかみに
   向けて引き上げるように貼り付けるだけです。
 Cut scotch tape to an appropriate length and stick one end of the tape onto the outer side of
 your eyes and pull it up towards the temples, then stick the other tip of the tape there.

 (注:セロハンテープ=直訳すれば、cellophane tapeだが、米国では商標のScotch tape、
  英国では商標のSellotapeが、ほとんど普通名詞のように用いられる)

 

3.セロハンテープで皮膚をつり上げることが、目の周囲をマッサージするような
  働きをするため、しばらくするうちに、肩が軽くなってくるはずです。
 Since pulling the skin up with the cellophane tape  works like massaging around the eyes,
 the shoulders should be relaxed after a while.
 
(注:接続詞のsinceは、「~だから、ので」という意味で、通例文頭に置かれ、類語中)

(becauseが最も意味が強く、次はsince, as, forの順で用いる。中学校では教えない)

 

4.ただし、長時間貼り付けたままにしないよう気をつけましょう。
    However,  be careful not to keep the tape on too long.
  
5.長時間のパソコンや夜間の運転などに肩こりで苦しむ人が多いはず。
 There are probably many people who are suffering from stiff shoulders due to long
hours of work in front of the computer or from driving late at night.
    (注:due to = because of = from 原因、理由を表す)

 

6.目の周りも重力に逆らうということだけで、一種の運動をしているのと同じ
  なのです。
  Just defying gravity around the eyes is as effective as doing a kind of exercise.

 

7.そこで、セロハンテープで引き上げてやれば、筋肉の緊張がやわらぐのです。
   Therefore, pulling upwards using the cellophane tape will relax the tension of the muscles.

 

  (ところで、就職のためにTOEICを勉強している若者が多いが、TOECテストは、
      リスニング、文法、リーディングのテストしか出来ませんので、テストの点数は
    会話力や翻訳力の指標にはなりません。雇用する会社の幹部は、これを知らない
  から、採用の基準に、TOEIC 750点や850点を定めている。TOEIC テストだけの
  勉強では、通訳や翻訳が出来るようには、なりません)