みなさま、こんにちは。

本日は、The Professional Translatorで紹介されました
【著者インタビュー(日本語・English)】
『運命の相手を見つけたいあなたのための125の方法』
ジャン・イェイガーさん/日本の読者の皆様へのメッセージをご紹介します!

 

詳しくはこちら→【著者インタビュー(日本語・English)】『運命の相手を見つけたいあなたのための125の方法』ジャン・イェイガーさん/日本の読者の皆様へのメッセージ(インタビュー翻訳:中澤恭子)




このコーナーでは、これまでたくさんの翻訳家にスポットをあて、
どんな方がバベルの翻訳ワークショップからデビューしているのかをご紹介し、
インタビューによって翻訳出版の動機や、その背景も探ってきました。
また、原作の作者やイラストレーターからもメッセージも紹介してきました。

今号のプロフェッショナルトランスレーター著者インタビューでは、
絵本『メロンがすきな ねこ』、『えほんをよむうさぎ』、
『ものしずかな いぬ』(共にバベルプレス刊)に続き、
『運命の相手を見つけたいあなたのための125の方法 』(バベルプレス刊)が日本で発売されたので、
著者のジャン・イェイガーさんから日本読者へ向けてメッセージを頂きました。
お楽しみください!
 
詳しくはこちら→【著者インタビュー(日本語・English)】『運命の相手を見つけたいあなたのための125の方法』ジャン・イェイガーさん/日本の読者の皆様へのメッセージ(インタビュー翻訳:中澤恭子)

是非、読者の皆さまも一緒に楽しんでいただければと思います。

お楽しみください。

<プロフィール>
ジャン・イェイガー博士(Jan Yager, PhD,):
30冊にのぼる著書で数々の賞を受賞している作家であり、友情や男女関係をテーマに扱った作品も多い。
ニューヨークのシティー大学院社会学博士課程でアート・セラピーに関する研究に従事。
人間関係コーチでもある。
ワークショップや講演はアメリカ全土だけでなく、日本、オーストラリア、
オランダそしてイギリスなどの外国でも開催している。

『人生に必要な友だち、害になる友だち』は23か国語に翻訳されており、
さらに3か国語で出版予定である。過去にペンシルベニア州立大、ニュースクール大学、
テンプル大学、セントジョーンズ大学、ニューヨーク工科大、コネチカット大学でも教鞭をとった。
テレビやラジオ番組にも頻繁に出演して自身の研究や著作について語り、
本の出版やオンライン出版にも力を入れている。

 

タイトル:運命の相手を見つけたいあなたのための125の方法 著者:イェイガー ジャン(Yager Jan)訳者:田中 帆奈美、中澤 恭子、野田 幸子監訳:深川 恵 オンデマンド (ペーパーバック): 220ページ出版社: バベルプレス言語: 日本語ISBN-10: 4894495465ISBN-13: 978-4894495463商品パッケージの寸法: 18.8 x 12.8 x 1.3 cm

最後までお読みいただきありがとうございました。