皆さま、こんにちは。
本日は、絵本で日本上陸をしました『こえだのとうさん』、

(作:ジュリア・ドナルドソン、絵:アクセル・シェフラー、訳: いとう さゆり)が、
6/17の父の日に、再放映されるので、お知らせいたします!!

待ちにまった、再放送です!!嬉しいですね!!

 

うれしい、こえだのとうさんのファンからのコメントを聞いてください!!

                ↓↓↓

#こえだのとうさんが、くるー。ありがたきしあわせ!!
#こえだのとうさんの再放送ウレシー!!
#こえだのとうさん、前回、途中から見たので、今回は最初からみます!!
#おとうさん、ありがとう!!とうさんありがとう!!こえだのとうさんありがとう!!
#うれしー!!

 

 

※イギリスの子どもたちに大人気な絵本『Stick Man(スティックマン)』の日本版が『こえだのとうさん』です。以前、蔦谷の代官山店で打ち合わせをしていると、日本語に訳した『こえだのとうさん』をみた白人のお子こさんが、かわいらしい声で、スティックマン、スティックマンって話しかけられたのを思い出します。

 

6/17(日)の父の日は、

『こえだのとうさん』をお楽しみ下さい!!

詳しくはこちら→アニメ こえだのとうさん

【放送日】2018年 6月17日(日) 午後4:30~4:58 Eテレ


日本では絵本からStick Manが上陸しているので、
『こえだのとうさん』って翻訳されるのがスタンダードですね!

日本でも、『こえだのとうさん』がひとりでも多くの子供たちの心に残ると嬉しいですね!!


絵本翻訳者のいとうさゆりさんは、さまざまなメディアに出演して、

日本と海外で『こえだのとうさん』と『Stick Man』の活動を積極的にしています!!

お楽しみ下さい!!

                 ↓↓↓

 

 

★書籍情報★

原書:Stick Man

タイトル:『こえだのとうさん』

定価:1,500 円+税

著者:ジュリア・ドナルドソン(Julia Donaldson) 

 アクセル・シェフラー(Axel Scheffler)

訳者: いとうさゆり(伊東 小百合)

出版社:バベルプレス

判型:27.9㎝✘22.3㎝✘1.0㎝(上製)

頁 : 32ページ

ISBN:978-4-89449-159-5

ご購入はこちら

 

最後までお読みいただきありがとうございました。