今回は海外旅行で使える便利フレーズです。

デジ亀も色んなフレーズを覚えていますが、咄嗟に出てこず困った経験があります。

今回のような「ごろあわせ」で覚えていると、意外に忘れないかもしれません。(対象は中学生がメインですが、大人でも使えます)

① 斎藤寝具店です。

   (Sightseeing ten days=観光10日間)

 

②値段を聞く時 

    ハマチです』⇒ How much is this ?  発音するとき平らに発音するのではなく「ハ ↑マ ↓チ です」と抑揚をつけると英語らしく聞こえます。

 

今何時ですか?

   What time is it now? 「掘ったイモいじるな」 かなり”こじつけ”の感があり、あらかじめ何回も練習していないと同じ感覚にならないようです。

 

❹降ります。

  I get off・ 『揚げ豆腐』 また「ここで降りる」を『揚げ豆腐,冷や』 ⇒ I get off here.

   これは結構面白い言い方だと思います。

 

 降りるを英国では『alight』と言うそうですが、米国ではまずそう言わないとのことです。下記に例文を載せます。

 

 Alight here for the Liverpool Street Station. (リバプールストリート駅へはこちらでお降りください)

 

 You can only alight from the first four coaches as this station has a short platform.(この駅はホームが短いため前方の4車両しか降車できません)

 

 (注) get off は、英国でも十分通じるとのこと。 

 

**参考資料

  読売新聞(2023.10.23発行) The JAPAN NEWS えいご工房(ENGLISH WORKSHOP)より引用させて頂きました。