今回は海外旅行で使える便利フレーズです。
デジ亀も色んなフレーズを覚えていますが、咄嗟に出てこず困った経験があります。
今回のような「ごろあわせ」で覚えていると、意外に忘れないかもしれません。(対象は中学生がメインですが、大人でも使えます)
① 斎藤寝具店です。
(Sightseeing ten days=観光10日間)
②値段を聞く時
『ハマチです』⇒ How much is this ? 発音するとき平らに発音するのではなく「ハ ↑マ ↓チ です」と抑揚をつけると英語らしく聞こえます。
➂今何時ですか?
What time is it now? 「掘ったイモいじるな」 かなり”こじつけ”の感があり、あらかじめ何回も練習していないと同じ感覚にならないようです。
❹降ります。
I get off・ 『揚げ豆腐』 また「ここで降りる」を『揚げ豆腐,冷や』 ⇒ I get off here.
これは結構面白い言い方だと思います。
降りるを英国では『alight』と言うそうですが、米国ではまずそう言わないとのことです。下記に例文を載せます。
Alight here for the Liverpool Street Station. (リバプールストリート駅へはこちらでお降りください)
You can only alight from the first four coaches as this station has a short platform.(この駅はホームが短いため前方の4車両しか降車できません)
(注) get off は、英国でも十分通じるとのこと。
**参考資料
読売新聞(2023.10.23発行) The JAPAN NEWS えいご工房(ENGLISH WORKSHOP)より引用させて頂きました。