突然、なぜにマイケル?
と思われた方も多いとは思います
うつみさとる氏の応援の
大西つねきさんの演説を
聞いて記事をかいていましたら、
MichaelJacksonさんの歌詞のメッセージを思い出してしまったのです
多くの芸能人・政治家たちも最初からわざわざ庶民の生活を苦しめることをしようとは思わないと思います。最後までは戦えなかった
マイケルみたいになりますよね。
だれがだめこれがだめということを見つけてそぎ落としたり期待したりではなく、自分自身を鏡で見てみよう…
あまりに大きすぎる問題で、私には答えは出せませんが、多くの圧力と戦ってきた方々のメッセージに耳を傾け、考えてみましょう。
答えは沢山あるのだと思います…
-------------★-------------
大西つねきさんの過去のサイトから
Man In The Mirror |
この曲は、マイケルが書いたものではありませんが、間違いなくマイケルの代表曲です。これほど強く普遍的なメッセージがあるでしょうか?マイケル自身も、コンサートのクライマックスに常にこの曲を持って来ていることから、この曲に対する思い入れが非常に強いことが想像されます。書き手は自分でなくても、マイケルは自らのメッセージをこの曲に重ねていたに違いありません。また、マイケルが歌ったからこそ、この普遍的で強いメッセージが我々の心に響き続けるのだと思います。
ところで、この曲は私にとっても非常に大事な曲で、本来なら一番先に訳したいものだったのですが、しっくり来ない部分を取材していたためアップするのに時間がかかってしまいました。しかし、なかなかその取材がうまく行かないため、大筋の訳に影響がないこともあり、ここでアップすることにしました。今後、取材の結果によっては若干の修正を入れる可能性がありますので、その点だけご了承ください。
Man In The Mirror
written by Siedah Garrett & Glen Ballard
I'm Gonna Make A Change
For Once In My Life
It's Gonna Feel Real Good
Gonna Make A Difference
Gonna Make It Right...
僕は変化を起こすんだ。
僕の人生で、一度きりのね。
さぞいい気分だろう。
違いを生み出すのさ。
正しいことをするんだよ。
As I, Turn Up The Collar On
My Favorite Winter Coat
This Wind Is Blowin' My Mind
I See The Kids In The Street
With Not Enough To Eat
Who Am I, To Be Blind?
Pretending Not To See Their Needs
お気に入りの冬のコートの
襟を立てても
風が心に吹き込んで来る
十分な食べ物もない
路上の子ども達を見て
見ないふりをする僕は何者なんだ?
助けが必要なのに気づかないふりをして。
A Summer's Disregard,
A Broken Bottle Top
And A One Man's Soul
They Follow Each Other On
The Wind Ya' Know
'Cause They Got Nowhere To Go
That's Why I Want You To Know
(注1)
夏の忘れ物、
壊れた瓶の頭
そして孤独な人の魂
どれも風に吹かれ、
互いについて流されるだけ
彼らは自らの意志で行くあてがないから
だから知って欲しいんだ。
注1:この曲の訳で難しいところは、基本的にブリッジであるこの節と次のブリッジの節の部分です。いずれも比喩表現なので、何を示唆しているかをきちんと訳さないと、意味不明になります。ここは見過ごされがちで、無視されがちな人たちの象徴、つまりごく一般的な人たちを示唆しているのだと思います。その人たちが団結することもせず、何かを主体的にしようともせず、ただ受動的に流されていく様を表現したのではないかと思います。(現在取材中)
I'm Starting With The Man In The Mirror
I'm Asking Him To Change His Ways
And No Message Could Have Been Any Clearer
If You Wanna Make The World A Better Place
(If You Wanna Make The World A Better Place)
Take A Look At Yourself, And Then Make A Change
(Take A Look At Yourself, And Then Make A Change)
(Na Na Na, Na Na Na, Na Na, Na Nah)
僕は鏡の中の自分から始めるよ。
鏡の彼に変われと言うんだ。
これより明確なメッセージは他にない。
世の中をより良い場所にしたいなら、
自分自身を見つめ、自分を変えることさ。
(自分自身を見つめ、自分を変えることさ。)
(Na Na Na, Na Na Na, Na Na, Na Nah)
I've Been A Victim Of
A Selfish Kind Of Love
It's Time That I Realize
That There Are Some With No Home
Not A Nickel To Loan
Could It Be Really Me
Pretending That They're Not Alone?
僕は自分勝手な愛に
とらわれていた。
もうそろそろ気づくべきなんだ
家もない人たちがいて
5セントも借りられない人がいるのに
誰かが助けるから大丈夫だなんて、
思い込もうとしているのが本当の自分なのか?って
A Willow Deeply Scarred,
Somebody's Broken Heart
And A Washed-Out Dream
(Washed-Out Dream)
They Follow The Pattern Of
The Wind, Ya' See
Cause They Got No Place To Be
That's Why I'm Starting With Me
(Starting With Me!)
(注2)
深く傷ついた柳の樹、
誰かの傷ついた心、
そして敗れ去った夢
(敗れ去った夢)
どれも、決まりきった風の流れに
ただ吹かれ、揺れているだけ。
だって彼らは、自分の居場所すらわからない。
だから僕は自分から始めるのさ。
(自分から始めるんだ!)
注2:ここも前のブリッジと同じようなことだと思います。柳の樹が象徴するのは、風に揺られるイメージでしょう。すなわち、流されて、傷ついた一般の人たちが、自らの居場所をも失っている。流されるのをやめ、自らの意志で、自分を変えることから始める、というのがこの曲のメッセージなのだと思います。
I'm Starting With The Man In The Mirror
(Ooh!)
I'm Asking Him To Change His Ways
(Ooh!)
And No Message Could Have Been Any Clearer
If You Wanna Make The World A Better Place
(If You Wanna Make The World A Better Place)
Take A Look At Yourself And Then Make A Change
(Take A Look At Yourself And Then Make A Change)
僕は鏡の中の自分から始めるよ。
(Ooh!)
鏡の彼に変われと言うんだ。
これより明確なメッセージは他にない。
(Ooh!)
世の中をより良い場所にしたいなら、
(世の中をより良い場所にしたいなら)
自分自身を見て、自分を変えることさ。
(自分自身を見て、自分を変えることさ。)
I'm Starting With The Man In The Mirror
(Ooh!)
I'm Asking Him To Change His Ways
(Change His Ways-Ooh!)
And No Message Could've Been Any Clearer
If You Wanna Make The World A Better Place
(If You Wanna Make The World A Better Place)
Take A Look At Yourself And Then Make That...
(Take A Look At Yourself And Then Make That...)
Change!
僕は鏡の中の自分から始めるよ。
(Ooh!)
鏡の彼に変われと言うんだ。
(彼に変われと、Ooh!)
これより明確なメッセージは他にない。
世の中をより良い場所にしたいなら、
(世の中をより良い場所にしたいなら)
自分自身を見て、自分自身を、、
(自分自身を見て、自分自身を、、)
変えるんだ!
I'm Starting With The Man In The Mirror
(Man In The Mirror-Oh Yeah!)
I'm Asking Him To Change His Ways
(Better Change!)
No Message Could Have Been Any Clearer
(If You Wanna Make The World A Better Place)
(Take A Look At Yourself And Then Make The Change)
(You Gotta Get It Right, While You Got The Time)
('Cause When You Close Your Heart)
You Can't Close Your...Your Mind!
(Then You Close Your...Mind!)
僕は鏡の中の自分から始めるよ。
(鏡の中の男から、Yeah!)
鏡の彼に変われと言うんだ。
(変るべきだ!)
これより明確なメッセージは他にない。
(世の中をより良い場所にしたいなら)
(まず自分を見て、自分を変えることさ)
(まだ間に合ううちに、正さなきゃ)
(だって、もし気持ちが閉ざされたら)
心を、心を閉じちゃいけない。
(その時は心が閉じてしまう!)
That Man, That Man, That Man, That Man
With That Man In The Mirror
(Man In The Mirror, Oh Yeah!)
That Man, That Man, That Man
I'm Asking Him To Change His Ways
(Better Change!)
You Know...That Man
No Message Could Have Been Any Clearer
If You Wanna Make The World A Better Place
(If You Wanna Make The World A Better Place)
Take A Look At Yourself And Then Make A Change
(Take A Look At Yourself And Then Make A Change)
Hoo! Hoo! Hoo! Hoo! Hoo!
Na Na Na, Na Na Na, Na Na, Na Nah
(Oh Yeah!)
その男、あいつだ、その彼、その男、
鏡の中のその男
(鏡の中の男、Oh Yeah!)
その男、その彼、あいつだ。
僕はその男に変われと言うんだ。
(変るべきだ!)
わかるだろ、その男。
これ以上明確なメッセージはない。
世の中をより良い場所にしたいなら、
(世の中をより良い場所にしたいなら)
自分自身をよく見て、自分を変えることさ。
(自分自身をよく見て、自分を変えることさ。)
Hoo! Hoo! Hoo! Hoo! Hoo!
Na Na Na, Na Na Na, Na Na, Na Nah
(Oh Yeah!)
Gonna Feel Real Good Now!
Yeah Yeah! Yeah Yeah! Yeah Yeah!
Na Na Na, Na Na Na, Na Na, Na Nah
(Ooooh...)
Oh No, No No....
I'm Gonna Make A Change
It's Gonna Feel Real Good!
Come On!
(Change ...)
Just Lift Yourself
You Know
You've Got To Stop It.
Yourself!
(Yeah!-Make That Change!)
I've Got To Make That Change, Today!
Hoo!
(Man In The Mirror)
You Got To
You Got To Not Let Yourself...Brother...
Hoo!
(Yeah!-Make That Change!)
You Know-I've Got To Get That Man, That Man...
(Man In The Mirror)
You've Got To
You've Got To Move! Come On! Come On!
You Got To...
Stand Up! Stand Up! Stand Up!
(Yeah-Make That Change)
Stand Up And Lift Yourself, Now!
(Man In The Mirror)
Hoo! Hoo! Hoo!
Aaow!
(Yeah-Make That Change)
Gonna Make That Change...
Come On! (Man In The Mirror)
You Know It!
You Know It!
You Know It!
You Know...
(Change...)
Make That Change
そうしたら、気分は最高さ。
Yeah Yeah! Yeah Yeah! Yeah Yeah!
Na Na Na, Na Na Na, Na Na, Na Nah
(Ooooh...)
Oh No, No No....
僕は変えて行くんだ。
最高の気分だろうね。
さあ!
(変えるんだ、、)
自分を高めて!
わかるだろ。
自分から
今を止めなきゃ。
(Yeah!変化を起こそう)
その変化を、今日、起こさなきゃ。
Hoo!
(鏡の中の男)
そのままに、
そのままにしちゃダメだ、兄弟よ。
Hoo!
(Yeah!変化を起こすんだ!)
わかるだろう、その男を、彼を捕まえて、、
(鏡の中の男)
やらなきゃ。
行動しなきゃ、さあ、ほら!
やらなきゃ、、
立ち上がれ!立ち上がるんだ!立って!
(Yeah!変化を起こすんだ!)
立ち上がって、自分を高めて、今!
(鏡の中の男)
Hoo! Hoo! Hoo!
Aaow!
(Yeah!変化を起こすんだ)
その変化を起こすんだ。
さあ、(鏡の中の男)
わかるだろ、
わかっているはずさ。
君だってわかっている。
わかっているんだ。
(変化を)
それを変えるんだ。
(訳:大西恒樹)
youtube動画の備考欄より
2,526,611 回視聴 2016/03/01
Man in the mirror I'm going to make a change for once in my life
人生でたった一度でいい、変化を起こすんだ
It's going to feel real good, going to make a difference
変わること、それはきっと気分がいいものさ
Going to make it right
正しいことをするんだ
As I turn up a collar on, my favorite winter coat
お気に入りのウィンターコートの襟を立てても
This wind is blowin' my mind
冷たい風は体に染みてくる
I see the kids in the street with not enough to eat
道端で食べるものがない子供たちが見えているのに
Who am I to be blind pretending not to see their needs
僕は何をしているんだ、彼らの助けを見て見ぬふり
A summer's disregard, a broken bottle top
夏の容赦ない日差し、壊れたボトルのふた
And a one man's soul
そして1人の男の魂
They follow each other on the wind ya know
それらは風に吹かれてただ流れていくだけ
'Cause they got no where to go
どこにも行く場所がないから
That's why I want you to know
だから君に知ってほしいんだ
I'm starting with the man in the mirror
鏡に写る男から始めていくんだ
I'm asking him to change his ways
彼に歩み方を変えろと訴える
And no message could've been any clearer
こんなにわかりやすいメッセージは他にないだろう
If you want to make the world a better place
君が世界をもっといいものにしたいんだったら
Take a look at yourself and then make a change
自分自身を見つめなおして変えていくんだ
I've been a victim of a selfish kind of love
僕はただの自己愛の犠牲者だった
It's time that I realize
気付くときがきたんだ
That there some with no home, not a nickel to loan
家のない、小銭さえも持てない子供たちもいるのに
Could it me really me pretending that they're not alone
これは本当に僕なのか、彼らが孤独ではないと自分に言い聞かせる
A willow deeply scarred, somebody's broken heart
深く傷ついたヤナギの木、誰かの壊れた心
And a washed out dream
そして流されてしまった夢
They follow the pattern of the wind ya see
それらは風の流れに沿って流れていくだけ
'Cause they got no place to be
留まることのできる場所がないから
That's why I'm starting with me
だからまずは自分から始めていくんだ
I'm starting with the man in the mirror
鏡に写る男からはじめていくんだ
I'm asking him to change his ways
彼に歩み方を変えろと訴える
And no message could've been any clearer
これほどわかえりやすいメッセージは他にないだろう
If you want to make the world a better place
君が世界をよりよいものにしたいなら
Take a look at yourself and then make a change
自分を見つめなおして変えていくんだ
I'm starting with the man in the mirror
鏡の中の男から始めていくんだ
I'm asking him to change his ways
彼に歩み方を変えろと訴える
And no message could've been any clearer
こんなに単純明快なメッセージ他に ないだろう
If you want to make the world a better place
世界をよりよい場所にしたいなら
Take a look at yourself and make that
自分を見つめ直して、そして
CHANGE!! I'm starting with the man in the mirror
鏡の中の男から始めていくんだ
I'm asking him to change his ways
彼に歩み方を変えろ訴える
And no message could've been any clearer
こんなにわかりやすいメッセージは他にないだろう
If you want to make the world a better place
世界をもっとよくしたいなら
Take a look at yourself and then make a change
自分を見つめなおし、変えていくんだ
You gotta get it right while you got the time
今このときに間違いを正すんだ
You can't close your your mind
目を伏せちゃだめなんだ
That man (repeat)
その男なんだ
You know, that man
わかってるはず、その男から
Could've been any clearer
これ以上わかりやすいものはないだろう
If you want to make the world a better place
もしも世界をもっといいものにしたいなら
Take a look at yourself and then make a
まず自分を見てそして
CHANGE.... Gonna feel real good yeah, yeah, yeah
そう、きっと心地良いはず
I'm going to make a change
僕は変えていくんだ
It's going to feel real good, c'mon
すごく気分がいいんだ、さあ
Just lift yourself, you know
わかってるはず、立ち上がるんだ
You got to stop it yourself
君も自分自身で止めていくんだ
I gotta make that change, today
今日この瞬間から変えていくんだ
You got to, you got to not let yourself brother
君から、君からなんだ。流されるままにならないで
You know
わかってるだろ
I'm starting with that man, that man
その、鏡に写る自分から始めるんだ
You got to, you got to move, c'mon, c'mon
君も、そう君も動き出すんだ、さあ
You got to stand up, stand up, stand up
さあ立ち上がろう
Stand up believe yourself bro
立ち上がろう、自分を信じて、さあ
Going to make that change, c'mon
変えていくんだ、さあ
You know it
もう、わかっているはず
Change Make that change
変えていくんだ
-------------★-------------
【ブログ内関連記事】
MICHAEL JACKSON IS ALIVE pic.twitter.com/ft8Q6MQtbg
— The Sacred Blue Tent (@SabrinaGal182) July 1, 2024