Apink「Dumhdurum」 | クロスオーバー

クロスオーバー

自宅で簡単、1:1韓国語レッスン~!!

「Dumhdurum」はApinkの9枚目のミニアルバム「LOOK」のタイトル曲です。

終わってしまった恋愛に平気な気持ちを「Dumhdurum」という新造語で表現しています。この表現は韓国語の「平然としている、淡々としている」という意味の「덤덤하다(ドムドムハダ)」という形容詞からきています。

 

サビの部分で「Dumhdurum」という単語が繰り返され、中毒性の強い印象的な曲です。

 

今日の歌詞フレーズ

내 맘은 덤더러 럼더러럼

ネ マムン ドムドロ ロムドロロム

私の心はドムドロロムドロロム

 

누구보다 차갑던 네가 떠난 거야 잘 된 거야

ヌグボダ チャガッドン ネガ トナン ゴヤ ジャル テン ゴヤ

誰よりも冷たかったあなたが離れていったのよ これで良かったのよ

 

Bye bye baby 덤더러 럼더러럼

Bye bye baby ドムドロ ロムドロロム

Bye bye baby ドムドロ ロムドロロム

 

별로 슬프지 않아 눈물 흘리지 않아

ビョルロ スルプジ アナ ヌンムル フルリジ アナ

大して悲しくない 涙は流さない

 

벌써 다 끝나버린 내 맘은 덤더럼 덤덤

ポルッソ タ クンナボリン ネ マムン ドムドロム ドムドム

とっくに全て終わってしまった私の気持ちは ドムドロム ドムドム

 

実践向け最重要表現(文法)

~던(~ドン)+名詞:~した名詞・~していた名詞

動詞、形容詞の語幹に「~던」をつけて「名詞」を修飾し、「~していた」と過去のことを思い出す時に使います。

 

例)언니가 입던 옷을 제가 입고 있어요.

オンニガ イッドン オスル チェガ イッコ イッソヨ。

お姉さんが来ていた服を私が着ています

 

하던 일을 마저 해도 될까요?

ハドン イルル マジョ ヘド ドェルッカヨ?

していた仕事を終わらせてもいいですか?

 

語彙

차갑다(チャガッタ):冷たい

눈물(ヌンムル):涙

흘리다(フルリダ):(水みずや粒などを)流す、こぼす

별로(ビョルロ):(打ち消しの語を伴って)別に、さほど、たいして

벌써(ボルッソ):既に、もう、とっくに

 

実践例文会話

 

 

A:여기에 있던 물이 어디 갔지?

ヨギエ イッドン ムリ オディ ガッチ?

ここにあった水はどこに行ったんだろう?

 

B:물? 내가 마셔버렸는데.

ムル?ネガ マショボリョンヌンデ

水?私が飲んじゃったけど

 

A:그거 내가 마시던 물인데.

クゴ ネガ マシドン ムリンデ。

それは私が飲んでいた水なんだけど。

 

B:진짜?몰랐어.미안.

チンッチャ?モルラッソ。ミアン。

本当?知らなかった。ごめん。

 

先生のワンポイント

歌詞の中で「내」と「네」いう単語が出てきましたね。

「내」と「네」共に「ネ」と発音しますが、「내」と「네」は意味が異なります。

「내」は「私」という意味の「나(ナ)」に~のという意味の「의(エ)」が結びついてできた言葉で、「私の」という意味です。

 

「네」は、「너(ノ)」に「君」や「あなた」という意味を表します。

 

また、日常の会話では「네」の口語体として「니」がよく使われます。

これは「네」と同じ意味です。「너」に助詞の「가」や「는」が付いた場合「네」になります。日常の会話では「너」の代わりに「니」がよく使われます。

 

先生紹介

ホン・ミホン

CROSS OVERskype韓国語教室講師

 

 

私は韓国の大学で日本語·日本学を専攻し、卒業後は日本語の教師をしました。

過去の経験を振り返ると私自身も日本語の勉強に日本の歌やドラマを使っていました。

歌にはいろいろなシーンがありますし、実際に使える表現だけでなく、韓国の文化も感じることができます。

ですので、皆さんにも私の紹介するK-POPの記事を韓国語の勉強に役立ててもらえたらと思います。