今、お子様が親を呼ぶ時の呼び名、その6割以上が「パパ、ママ」なのだそうです。
いつからそうなったのか…私が子どもの頃はその呼び名をしてる子は殆どおりませんでした。
時代の流れを感じますね(^^)(笑)
その語源について調べてみると、諸説ありますが
「パパ」
タバコ、葉巻きをパッパと吸う音、又は姿から子どもがそう呼び始めたとも言われる。また、「パ」の発音が比較的発案しやすいことも要因の一つ。
「ママ」
ご飯、食べ物を指す世界共通語、「マンマ」から来ていると言われる。また、「マ」の音は子どもが最も発音しやすい音でもある。
つまり、言葉の持つ意味としてパパ、ママは
「おーい、タバコ吸ってる人!」
(吸ってなくても 笑)
「ねえ、ごはん作ってくれる人!」
と呼んでいるということになります( ̄◇ ̄;)(笑)
では、日本語の「お父さん」「お母さん」という言葉の語源は?
もちろん諸説ありますが
「おとうさん」
大和言葉で「尊い」「偉大なもの」の意味を意味する「とう」を呼び名として用いるようになった。
後に「父」の字を当てた。
「おかあさん」
大和言葉で「大切なもの」「いのち」の意味する「か」を、呼び名として用いるようになった。
後に「母」の字を当てた。
ちなみに、大和言葉の「み」は「身」であり、「かみ(神)」「かみ(頭。段々とそれを覆う髪のことを呼ぶように意味が変わっていった)」「かみさん(奥さん)」「おかみ(天皇)」などは全て「大切な人、大切なもの」「いのちをくれた人、いのちそのもの」「という意味となる。
つまり、言霊的にお父さん、お母さん、は
父親のことは
「尊敬する、偉大な人」
母親のことは
「いのちをくれた、大切な人」
と呼んでいるということになります。
たかが呼び名、されど呼び名。
言葉も全てエネルギーが宿ります。
今更変えるのは照れもあるし、ちょっと抵抗があるかもしれないけれど…。
あなたは子どもたちに、どちらの意味で呼ばれたいですか?(⌒▽⌒)(笑)