好きなことを変態的に極めたい!
「ゆかりん」こと、後藤ゆかりです♡
スマホで使われる表現を、外国語では何と言うか?
普段意識していないと、いざという時、出てこなくて焦ることはないですか?
例えば「機内モード」とか「スピーカー」、「キーパッド」など。
そんな時、一番手っ取り早いのは、スマホの言語設定を変えてみることです。
私は、台湾華語(繁體中文)と普通話(简体中文)に、それぞれ設定してみました。(iPhoneです)
日本語
台湾華語
普通話
たった6ヶ所なのに、中国語の台湾華語と普通話とでは、半分に当たる3ヶ所で表現が違います。
因みに「機内モード」や「インターネット共有」も、台湾華語と普通話では表現が異なりますよ。
日本語
台湾華語
普通話
ただでさえ、台湾華語と普通話の表現の違いに戸惑うことが多いのに、ますます混乱しそうです
ブログに対するご意見、リクエストなどありましたら、こちらへお送りくださいね♡
*クリックするとメールが開きます
通訳のご依頼・お問い合わせはこちら