(1)「読まない」けど「読める」言葉

 

「読まない漢字の意味」というコラムが新聞に載っていた。

 

例えば、ウクライナ出身の力士「安青錦(あおにしき)」。

 

文字を見、読み方を聞いても、取りあえず違和感はないが、よくよく考えればへんだ。

「青」一字で「あお」と読めるわけで、じゃあ頭の「安」は何なんだ、「青錦」で十分ではないか、ということになる。

 

読まないけど、その文字があることで、言葉としてのイメージ付けができる。

安青錦の場合、師匠が元関脇の安美錦であり、ここから一字取ったようだ。だから、「青錦」より「安青錦」とすることで、ああ、あの人の部屋にいる人なのね、とわかる。

 

「和泉」の「和」も「服部」の「部」も読んでいない、と紹介されていた。

なるほどぉ。

漢字のあそび心というか、器の深さというか。だから日本語は難しいということになるんだろうけど、こういう面白さ、AIも理解するんだろうか。

 

漢文の「置き字」。

原文にはあるが、訓読する際には読まない。

例として、断定や感嘆などを表す「焉」、場所や時間などを表す「於」が挙げられていた。

何だかめっちゃ、感動した。

読みはしないが、この字が一字あるだけで表現が深まる。

いわゆる今でいうスタンプと同じではないか。

 

…などと考え、面白いなと思ったが、一方で「置き字」という言葉が全く記憶にないことにがっかりした。

私、それ系の学部だったのに。

 

 

(2)「コメ」、そう「米」

 

政府の備蓄米が放出されたそうだが、米は依然高い。

ご飯大好き人の私としては、とても頭が痛い。

 

…はさておいて、米の語源の一説に「小目」があると聞いて、なるほどぉと思った。

 

米粒が目の形に似ているから「小目」。これが転じてコメに。

あるいは、小さな実なので「小実」、それがなまってコメに。

もみ殻の内にこもっているから、こもるが転じてコメに。

 

新聞のコラムは、私同様、備蓄米関連がテーマだったが、その前振りとして書かれた米の語源のほうがなるほどぉだった。

ちなみに私は、米の語源は「小目」だったらいいなあと思う。

 

 

 

 

 

 

AIに 負けない何か 死守したい

鞠子

 

ブログランキング・にほんブログ村へ