お久しぶりです。
大家好,
好久不见了。
大家身体好吗?
工作顺利吗?
快要到五一黄金周了,
大家有什么计划吗?
今天我们来看看「就」と「才」的区别吧。
まず、この文を中国語で言うと「就」と「才」、
どちらを使いますか?
①「8時になってやっとおきた。」
②「8時にもう起きた。」
①と②はともに8時に起きたの意味を表していますが、
ニュアンスは違いますね。
どうですか?
作文はできましたか?
では、正解を見てみましょう。
①「8時になってやっとおきた。」→「8点才起床。」
②「8時にもう起きた。」→「8点就起床了。」
違いをまとめてみると、
「就」は、時間や距離的な短さ、手順の容易さなどを表すに対して、
「才」はその正反対の性格を見せています。
「才」を使うときに、「了」はいらないが、
「就」の時は、よく文末に「了」が伴います。
それでは、
練習問題です。
「駅は遠くて、20分歩いてやっとつきます。」
を中国語でどう言いますか?