有名な絵本『はらぺこあおむし』の原書です。
図書館で借りてみました。
とっても簡単な単語ばかりなので、
英語をすっかり忘れている私にも理解が簡単。
子Rにつたない発音で読んで見たら
日本語の本を持ってきて「こっちがいい」と言われてしまいましたが・・・・・。
翻訳本
- エリック カール, もり ひさし
- はらぺこあおむし
よりも 紙がやや分厚めでした。版によるのかな??
有名な絵本『はらぺこあおむし』の原書です。
図書館で借りてみました。
とっても簡単な単語ばかりなので、
英語をすっかり忘れている私にも理解が簡単。
子Rにつたない発音で読んで見たら
日本語の本を持ってきて「こっちがいい」と言われてしまいましたが・・・・・。
翻訳本
よりも 紙がやや分厚めでした。版によるのかな??